Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
scheide
amcuk
Последнее обновление: 2022-12-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich steck das in deine scheide rein
amına koyum
Последнее обновление: 2022-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so scheide uns von den frevlerischen leuten.»
artık bizimle bu itaatsiz, bu yoldan çıkmış topluluk arasında sen hükmünü ver!”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
darum (unter)scheide uns von dem volk der frevler."
artık bizimle bu itaatsiz, bu yoldan çıkmış topluluk arasında sen hükmünü ver!”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und der herr sprach zum engel, daß er sein schwert in sein scheide kehrte.
bundan sonra rab meleğe kılıcını kınına koymasını buyurdu. melek buyruğa uydu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den ehelichen aber gebiete nicht ich, sondern der herr, daß sich das weib nicht scheide von dem manne;
evlilereyse şunu buyuruyorum, daha doğrusu rab buyuruyor: kadın kocasından ayrılmasın.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und so ein weib einen ungläubigen mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.
bir kadının kocası iman etmemişse ama kendisiyle yaşamaya razıysa, kadın onu boşamasın.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
o du schwert des herrn, wann willst du doch aufhören? fahre doch in deine scheide und ruhe und sei still!
dön kınına! dur ve sessiz ol!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aber bei allen kindern israel soll nicht ein hund mucken, unter menschen sowohl als unter vieh, auf daß ihr erfahret, wie der herr Ägypten und israel scheide.
İsraillilere ya da hayvanlarına bir köpek bile havlamayacak.› o zaman rabbin İsraillilerle mısırlılara nasıl farklı davrandığını anlayacaksınız.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
er sagte: «mein herr, ich habe nur mich selbst und meinen bruder. so scheide uns von den frevlerischen leuten.»
musa: "ey rabbim! ben, kendimle kardeşimden başkasına söz geçiremiyorum, artık bizimle bu fâsık kavmin arasını ayır" dedi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
er sagte: "ich habe nur macht über mich selbst und meinen bruder; darum scheide du uns von dem aufrührerischen volk."
(musa), "ya rabbi, dedi, ben kendimden ve kardeşimden başkasına malik değilim. bizimle, o yoldan çıkmış toplumun arasını ayır."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
auf daß allah die bösen von den guten scheide, und die bösen einen zum anderen und sie alle zusammen auf einen haufen versammele (und) sie dann in gahannam werfe.
(bu toplama) allah'ın murdarı temizden ayıklaması (mümini kafirden ayırması) ve bütün murdarların bir kısmını diğer bir kısmının üstüne koyup hepsini yığarak cehenneme atması içindir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da traten zu ihm die pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: ist's auch recht, daß sich ein mann scheide von seinem weibe um irgendeine ursache?
İsanın yanına gelen bazı ferisiler, onu denemek amacıyla şunu sordular: ‹‹bir adamın, herhangi bir nedenle karısını boşaması kutsal yasaya uygun mudur?››
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
steht dir nicht alles land offen? scheide dich doch von mir. willst du zur linken, so will ich zur rechten; oder willst du zur rechten, so will ich zur linken.
bütün topraklar senin önünde. gel, ayrılalım. sen sola gidersen, ben sağa gideceğim. sen sağa gidersen, ben sola gideceğim.››
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"dann scheiden wir sie voneinander, und ihre teilhaber werden sagen: "nicht uns habt ihr angebetet.
allah da üzerimizde şahittir ki sizin bize taptığınızdan hiç mi hiç haberimiz yoktu!” derler. [18,47; 30,14-43; 19, 82; 46,5-6]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование