Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zentralverschluss nach anspruch 1, wobei die festlegung in der nut im wesentlichen durch formschluss erfolgt.
fermeture centrale selon la revendication 1, la fixation dans la rainure s'effectuant sensiblement par complémentarité de formes.
torsionsschwingungsdämpfer nach anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, dass der formschluss durch wenigstens eine schnappverbindung gebildet ist.
amortisseur de vibrations de torsion selon la revendication 3, caractérisé en ce que l'assemblage par conjugaison de forme est formé par au moins un assemblage par encliquetage.
gelenk nach einem der ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass der ringförmige formschluss so gestaltet ist, dass er zugleich die schwenkbewegung begrenzt.
charnière selon l'une quelconque des revendications 1 à 4, caractérisée en ce que la correspondance de forme annulaire est réalisée de sorte à limiter en même temps le mouvement pivotant.
vorrichtung gemäß anspruch 1, in welcher das verbindungsmittel ein starres mittel ist, geeignet, mit dem homologen element des gehäuses durch angepassten formschluss zusammenzuwirken.
le dispositif de la revendication 1, dans lequel l'organe de liaison est un organe rigide apte à coopérer avec ledit élément homologue du boítier par engagement ajusté.
band nach anspruch 4, dadurch gekennzeichnet, dass die sich überlappenden abschnitte (7,8) einen gegen querkräfte wirksamen formschluss aufweisen.
convoyeur suivant la revendication 4, caractérisé en ce que les tronçons (7, 8) qui se recouvrent ont une complémentarité de forme propre à lutter contre les forces transversales.
es wird vorgeschlagen, dass das spannmittel (24) in seiner spannposition mehrfach formschlüssig mit dem maschinenhals verbindbar ist und in seiner löseposition außer formschluss mit dem maschinenhals steht.
selon la présente invention, le moyen de serrage (24) peut être relié au rebord de machine de manière multiple par complémentarité de forme dans sa position de serrage et se trouve hors de contact avec le rebord de machine dans sa position libérée.
2. kette nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet , dass die seitenteile (2, 3) jeder spannklammer mit formschluss die flanken der radbereifung umgreifen können.
2. chaíne suivant la revendication 1, caractérisée en ce que les parties latérales (2, 3) de chaque crampon de serrage peuvent venir en prise, en liaison de forme, avec les flancs du pneu de la roue.
mobile klimaanlage nach anspruch 9, dadurch gekennzeichnet, dass die vertiefung (27) im grunde im formschluss gegenüber dem anschlussstück (9) konfiguriert ist.
installation de climatisation mobile selon la revendication 9, caractérisée en ce que la cavité (27) est configurée dans le fond en conjugaison de formes par rapport au raccord (9).
11. schraubverschluß nach anspruch 10, dadurch gekennzeichnet, daß das obere ringelement (17′) und das untere ringelement (19′) durch reib- und/oder formschluß, durch verschweißen oder durch verkleben miteinander verbunden sind.
11. fermeture à vis selon la revendication 10, caractérisée en ce que l'élément annulaire supérieur (17′) et l'élément annulaire inférieur (19′) sont reliée l'un à l'autre par une fermeture à friction et/ou par interpénétration par la forme, par soudage ou par collage.