Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die stadtverwaltung hot, den bereich in einen erholungsraum umzufunktionieren.
les autorités de la ville espèrent transformer cet endroit en zone de loisirs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gleichzeitig besteht das ziel, die flugsicherungsdienste von gemeinnützigen dienstleistungsbetrieben zu für das großkapital gewinnbringenden unternehmen umzufunktionieren.
dans le même temps, la nature même des services de transports passera de celle d' un service au bénéfice de la population à un moyen d' engranger des profits pour les grandes entreprises.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
es erscheint uns nicht vernünftig, aufgrund der aktuellen krise die lockere marktordnung in eine strenge umzufunktionieren.
il ne nous semble pas indiqué de faire de la crise actuelle une raison de transformer cette ocm légère en une série de règlements beaucoup plus lourds.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die modernisierung der öffentlichen arbeitsverwaltung ist im gange und hat zum ziel, sie auf regionaler und lokaler ebene in einen akteur bei der humanressourcenentwicklung umzufunktionieren.
la modernisation des services publics de l’emploi dans le but de leur donner un rôle actif dans le développement des ressources humaines au niveau régional et local est en cours.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ich bin gegen die versuche, die familienzusammenführung umzufunktionieren zum einzigen einwanderungsinstrument, indem der familienbegriff ausgedehnt wird auf eine große unübersehbare gruppe.
je suis opposé aux tentatives visant à transformer la réunion des familles en unique instrument d' immigration par lequel le concept de famille est élargi à un groupe démesuré de personnes.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der lässige schal in angesagten knallfarben ist aus leichtem wollmischgebe, sehr breit – und damit einfach zur stola umzufunktionieren – und feinfransig.
l'écharpe décontractée aux couleurs vives à la mode est laine mélangée légère, très large - et ainsi aussi facile à utiliser qu'une étole - et avec une fine frange.
Последнее обновление: 2012-12-03
Частота использования: 1
Качество:
auch wenn die entsprechenden vorschläge schlußendlich nicht angenommen wurden, gab es anregungen, die struktur des polnischen staatsgebiets zu föderalisieren und die rolle den senats zu einem vertretungsorgan der lokalen gebietskörperschaften umzufunktionieren.
en effet, même si les diverses propositions émises à ce sujet n'ont finalement pas réussi à obtenir la majorité, des suggestions ont été formulées à cette occasion pour fédéraliser la structure territoriale de la pologne et redéfinir les fonctions du sénat comme organe représentatif des collectivités territoriales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
51) italien hat sich in seinem schreiben vom 12. oktober 2005 zu diesem punkt geäußert und vertritt die auffassung, dass die organisatorischen fähigkeiten von fincantieri ausreichen würden, atsm innerhalb kurzer zeit so umzufunktionieren, dass das geplante vorhaben ausgeführt werden kann.
(51) dans sa lettre du 12 octobre 2005, l'italie s'est exprimée sur ce point. elle estime que les capacités organisationnelles de fincantieri seraient suffisantes pour permettre à atsm d'être en mesure, dans un court délai, d'exécuter la tâche prévue.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: