Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
schelle
spona (na připevnění hadice)
Последнее обновление: 2016-05-17
Частота использования: 1
Качество:
smack (deutsch: schelle)
plácnutí (smack).
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
aber eine schöne schelle wars.
pěkná facka, mimochodem.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
meine tante gab mir eine schelle.
nebo mě teta praštila.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
befestige sein linkes bein in der schelle.
dej řetěz na jeho pravou nohu.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
sie hat einer schwangeren eine schelle verpasst.
zfackovala nějakou těhotnou kočku.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
die schelle ist aus titan und untrennbar gesichert.
svorka je z titanu a je napojená na pojistný mechanismus.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ich muss den timer stoppen oder die schelle entfernen.
jak mám zneškodnit časovač nebo odstranit tu svorku?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
was, meinst du den alten krüppel mit der schelle?
myslíš toho kripla se zvonkem?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
molenberglei 7 b-2627 schelle, belgien tel-no.:
molenberglei 7 b- 2627 schelle, belgie tel- no.:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
und hätte ich der liebe nicht, so wäre ich eine klingende schelle.
a kdybych neměl lásku, byl bych zvonivý činel.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
fresenius kabi n.v.molenberglei 7b-2627 schelle, belgien tel-no.:
fresenius kabi n. v. molenberglei 7b- 2627 schelle, belgie tel- no.:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
ich habe die richtige anzahl hände, aber momentan sind sie beschäftigt und du brauchst eine schelle, also...
- já mám svých ruk akorát ale mají teď dost práce a ty potřebuješ profackovat, takže...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
benötigt ein antragsteller offenkundig keinen internationalen schutz, da er aus einem sicheren herkunftsstaat kommt, ist der antrag rasch abzulehnen und eine schelle rückführung zu veranlassen.
v případě, kdy žadatelé zjevně nepotřebují mezinárodní ochranu, protože pocházejí z bezpečné země původu, musí dojít k rychlému zamítnutí jejich žádostí a k jejich urychlenému návratu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein mitgliedstaat kann für die ausfuhr von handschellen, deren gesamtlänge einschließlich kette, gemessen im geschlossenen zustand vom außenrand einer schelle bis zum außenrand der anderen schelle, 240 mm überschreitet, eine genehmigungspflicht vorschreiben.
Členský stát může uložit povinnost povolení k vývozu pout, která mají v uzamčeném stavu celkovou velikost včetně řetězu, měřeno od vnějšího okraje jednoho pouta k vnějšímu okraji pouta druhého, větší než 240 mm.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
"wenn ich mit menschen- und mit engelszungen redete, und hätte die liebe nicht, so wäre ich ein tönendes erz... oder eine klingende schelle."
kdybych mluvil jazyky lidskými i andělskými, ale lásku bych neměl, jsem jenom dunící kov a zvučící zvon.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(15) was fußeisen, mehr-personen-fesseln sowie fesseln und schellen betrifft, so wird auf artikel 33 der mindestgrundsätze der vereinten nationen für die behandlung der gefangenen [5] verwiesen, wonach zwangsmittel niemals zur bestrafung verwendet werden dürfen. ferner dürfen ketten oder eisen nicht als zwangsmittel verwendet werden. die mindestgrundsätze sehen auch vor, dass andere zwangsmittel nur als sicherungsmaßnahme gegen entweichungen während eines transports, aus medizinischen gründen auf anweisung des arztes oder, wenn andere sicherungsmaßnahmen versagen, um einen gefangenen von einer verletzung seiner selbst oder anderer oder von einer sachbeschädigung abzuhalten, verwendung finden dürfen.
(15) pokud jde o okovy, spojené řetězy, pouta a želízka, je třeba poznamenat, že článek 33 standardních minimálních pravidel osn pro zacházení s vězni [5] stanoví, že omezovací nástroje nesmějí být nikdy používány k trestání. Řetězů a želez se navíc nesmí používat jako omezovacích prostředků. je třeba rovněž uvést, že standardní minimální pravidla osn pro zacházení s vězni stanoví, že omezovací nástroje nesmějí být nikdy použity pro účely trestání a že tyto omezovací nástroje mohou být použity pouze jako preventivní opatření zabraňující útěku při převozu, ze zdravotních důvodů na základě pokynů lékaře, nebo jestliže selžou jiné metody sloužící k zajištění toho, aby vězeň nezranil sebe nebo ostatní nebo aby nepoškodil majetek.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник: