Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
man darf nicht erwarten, dass sie im globalen wettbewerb bestehen, wenn man ihnen ein derartigen mühlstein um den hals bindet.
vi kan inte förvänta oss att företag skall vara globalt konkurrenskraftiga om vi hänger en sådan kvarnsten runt halsen på dem.
du sollst nicht zum pfande nehmen den unteren und den oberen mühlstein; denn damit hättest du das leben zum pfand genommen.
man skall icke taga handkvarnen eller ens kvarnens översten i pant, ty den så gör tager livet i pant.
und wer der kleinen einen ärgert, die an mich glauben, dem wäre es besser, daß ihm ein mühlstein an seinen hals gehängt und er ins meer geworfen würde.
och den som förför en av dessa små som tro, för honom vore det bättre, om en kvarnsten hängdes om hans hals och han kastades i havet.
und ein starker engel hob einen großen stein auf wie einen mühlstein, warf ihn ins meer und sprach: also wird mit einem sturm verworfen die große stadt babylon und nicht mehr gefunden werden.
och en väldig ängel tog upp en sten, lik en stor kvarnsten, och kastade den i havet och sade: »så skall babylon, den stora staden, med fart störtas ned och aldrig mer bliva funnen.
wer schlug abimelech, den sohn jerubbeseths? warf nicht ein weib einen mühlstein auf ihn von der mauer, daß er starb zu thebez? warum habt ihr euch so nahe zur mauer gemacht? so sollst du sagen: dein knecht uria, der hethiter, ist auch tot.
vem var det som slog ihjäl abimelek, jerubbesets son? var det icke en kvinna som kastade en kvarnsten ned på honom från muren, så att han dödades, där i tebes? varför gingen i då så nära intill muren?' men då skall du säga: 'din tjänare uria, hetiten, är ock död.'»