Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und ließen aus der erde quellen hervorbrechen. und das wasser traf zusammen nach testgelegtem befehl.
また大地に諸泉を噴出させ,水は合わさり,かねての神命によること(洪水)が起きた。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aus einer quelle, aus der die diener gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen.
(それは)アッラーのしもべたちが飲む泉のことで,われは思いのままに滾々と(泉を)涌き出させる。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
weißt du wie gott solches über sie bringt und wie er das licht aus seinen wolken läßt hervorbrechen?
あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heide gärten brachten ihren ernteertrag und ließen nichts davon fehlen. und dazwischen ließen wir einen bach hervorbrechen.
2つの園は,それぞれ果実を結び,少しの不作もなかった。また両園を貫いてわれは一つの川を流れさせた。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sie sagen: «wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der erde eine quelle hervorbrechen läßt,
かれらは言う。「わたしたちのために,あなたが地から泉を涌き出させるまでは,あなたを信じないであろう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
alsdann wird dein licht hervorbrechen wie die morgenröte, und deine besserung wird schnell wachsen, und deine gerechtigkeit wird vor dir hergehen, und die herrlichkeit des herrn wird dich zu sich nehmen.
そうすれば、あなたの光が暁のようにあらわれ出て、あなたは、すみやかにいやされ、あなたの義はあなたの前に行き、主の栄光はあなたのしんがりとなる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den herrn erkennen. denn er wird hervorbrechen wie die schöne morgenröte und wird zu uns kommen wie ein regen, wie ein spätregen, der das land feuchtet.
わたしたちは主を知ろう、せつに主を知ることを求めよう。主はあしたの光のように必ず現れいで、冬の雨のように、わたしたちに臨み、春の雨のように地を潤される」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allah ist es, der die winde entsendet, so daß sie wolken zusammentreiben. dann breitet er sie am himmel aus, wie er will, und häuft sie schicht auf schicht auf; und du siehst den regen aus ihrer mitte hervorbrechen. und wenn er ihn auf die von seinen dienern, die er will, fallen läßt, siehe, dann ahnen sie gutes
アッラーこそは,風を送りそれで雲を起こされる御方であられる。それから御心のままに天にそれを広げ,粉微塵にそれを打ち砕かれる。するとあなたは,その間から出て来る雨滴を見る。かれは,そのしもベの中,御心に適う者にそれを降らせられる。見るがいい。かれらの喜ぶ様子を。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: