Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så sa isak, hans far, til ham: kom nu hit og kyss mig, min sønn!
and his father isaac said unto him, come near now, and kiss me, my son.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så kom nu og la oss gjøre en pakt, jeg og du, og den skal være et vidne mellem mig og dig.
now therefore come thou, let us make a covenant, i and thou; and let it be for a witness between me and thee.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom nu frem her, så vil jeg gå i rette med eder for herrens åsyn om alle herrens rettferdige gjerninger som han har gjort mot eder og eders fedre.
now therefore stand still, that i may reason with you before the lord of all the righteous acts of the lord, which he did to you and to your fathers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så kom nu her ned, konge, så sant det er din attrå å komme her ned, og vi skal sørge for å overgi ham i kongens hånd.
now therefore, o king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor sendte jeg straks bud til dig, og du gjorde vel at du kom. nu er vi da alle til stede for guds åsyn for å høre alt som er dig pålagt av herren.
immediately therefore i sent to thee; and thou hast well done that thou art come. now therefore are we all here present before god, to hear all things that are commanded thee of god.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kvinnen kom nu bort til saul, og da hun så hvor forferdet han var, sa hun til ham: din tjenerinne lød ditt ord og satte mitt liv på spill og gjorde som du sa til mig.
and the woman came unto saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and i have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han sa til dem: kom nu i med mig avsides til et øde sted og hvil eder litt ut! for det var mange som gikk til og fra, og det blev ikke engang tid for dem til å få sig mat.
and he said unto them, come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom nu med tre menn for hver stamme! så vil jeg sende dem ut, og de skal gjøre sig rede og gå igjennem landet og skrive op det de ser, for utskiftningens skyld, og så komme tilbake til mig.
give out from among you three men for each tribe: and i will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mannen hette elimelek, hans hustru no'omi og hans to sønner mahlon og kiljon; de var efratitter* - fra betlehem i juda. de kom nu til moabs land og blev der. / {* fra efrata, d.e. betlehem, 1mo 35, 19.}
and the name of the man was elimelech, and the name of his wife naomi, and the name of his two sons mahlon and chilion, ephrathites of bethlehemjudah. and they came into the country of moab, and continued there.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.