Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
som ikke mildnes for dem i deres fortvilelse der.
(tidak dihenti-hentikan) maksudnya, tidak diringankan (azab itu dari mereka sedangkan mereka di dalamnya berputus asa) yakni dalam keadaan diam berputus asa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
og han sender regnet, etter at de er henfalt i fortvilelse.
(dan dialah yang menurunkan hujan) yakni air hujan (sesudah mereka berputus asa) putus harapan dari turunnya hujan (dan menyebarkan rahmat-nya) maksudnya, menyebarkan hujan yang diturunkan-nya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
og de fryder seg, skjønt før det ble sendt ned til dem, var de i fortvilelse.
(dan sesungguhnya) sungguh (sebelum hujan diturunkan kepada mereka) lafal min qablihi yang kedua ini berfungsi mengukuhkan makna lafal yang sama dengan sebelumnya (benar-benar telah berputus asa) putus harapan akan turunnya hujan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
se, mine tjenere skal juble av hjertens lyst, men i skal skrike av hjertets pine og hyle i fortvilelse.
sesungguhnya, mereka akan bersorak gembira, sedangkan kamu menangis dengan pedih
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
"nanti pada matahari, bulan, dan bintang-bintang akan kelihatan tanda-tanda. di bumi, bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og så, da de glemte det de var formanet om, åpnet vi portene til alle ting for dem inntil de gledet seg over alt de hadde fått, da tok vi dem plutselig fatt, og de ble styrtet i fortvilelse.
(maka tatkala mereka melupakan) mereka mengabaikan (peringatan yang telah diberikan kepada mereka) nasihat dan ancaman yang telah diberikan kepada mereka (melaluinya) yaitu dalam bentuk kesengsaraan dan penderitaan, mereka tetap tidak mau mengambil pelajaran dan nasihat darinya (kami bukakan) dengan dibaca takhfif dan tasydid (kepada mereka semua pintu-pintu) yakni kesenangan-kesenangan sebagai istidraj untuk mereka (sehingga apabila mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka) gembira yang diwarnai rasa sombong (kami siksa mereka) dengan azab (dengan tiba-tiba) secara sekonyong-konyong (maka ketika itu mereka terdiam berputus-asa) mereka merasa berputus asa dari segala kebaikan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: