Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
habitaban en tinieblas y en densa oscuridad, aprisionados en la miseria y en cadenas de hierro
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
descubre las profundidades de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro dios o alzado nuestras manos a un dios extraño
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
no hay tinieblas ni oscuridad para que allí se puedan esconder los que hacen iniquidad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for å lyse for dem som sitter i mørke og dødsskygge, for å styre våre føtter inn på fredens vei.
para alumbrar a los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por caminos de paz
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et land så mørkt som den sorteste natt, hvor dødsskygge og forvirring råder, og hvor lyset er som den sorteste natt!
tierra lóbrega como la oscuridad, de densas tinieblas y desorden, donde lo que brilla es como oscuridad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
reclámenlo para sí las tinieblas y la densa oscuridad; repose sobre él una nube, y cáusele terror el oscurecimiento del día
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han som har skapt syvstjernen og orion og omskifter dødsskygge til morgen og gjør dagen mørk som natten, han som kaller på havets vann og øser dem ut over jorden - herren er hans navn!
buscad al que hizo las pléyades y el orión, que a las tinieblas convierte en mañana, y que hace oscurecer el día hasta que se hace noche. buscad al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la superficie de la tierra. ¡jehovah es su nombre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det folk som vandrer i mørket, skal se et stort lys; de som sitter i dødsskyggens land, over dem skal lyset stråle.
el pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz. a los que habitaban en la tierra de sombra de muerte, la luz les resplandeció
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: