Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
som hindrer det som godt er, som begår overtredelser i synd,
吝啬的、过份的、犯罪的、
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
for mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
我 是 在 罪 孽 裡 生 的 . 在 我 母 親 懷 胎 的 時 候 、 就 有 了 罪
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
以 後 就 說 、 『 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 、 和 他 們 的 過 犯 。
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
frels mig fra alle mine overtredelser, gjør mig ikke til spott for dåren!
因 我 所 遭 遇 的 是 出 於 你 、 我 就 默 然 不 語
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
også eder har han gjort levende, i som var døde ved eders overtredelser og synder,
你 們 死 在 過 犯 罪 惡 之 中 、 他 叫 你 們 活 過 來
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
efter deres urenhet og deres overtredelser gjorde jeg med dem, og jeg skjulte mitt åsyn for dem.
我 是 照 他 們 的 污 穢 和 罪 過 待 他 們 . 並 且 我 掩 面 不 顧 他 們
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
for dersom i forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske fader også forlate eder;
你 們 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men dersom i ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders fader forlate eders overtredelser.
你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
han så og vendte om fra alle de overtredelser han hadde gjort; han skal visselig leve - han skal ikke dø.
因 為 他 思 量 、 回 頭 離 開 所 犯 的 一 切 罪 過 、 必 定 存 活 不 至 死 亡
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
fordi gud i kristus forlikte verden med sig selv, så han ikke tilregner dem deres overtredelser og har nedlagt i oss ordet om forlikelsen.
這 就 是 神 在 基 督 裡 、 叫 世 人 與 自 己 和 好 、 不 將 他 們 的 過 犯 歸 到 他 們 身 上 . 並 且 將 這 和 好 的 道 理 託 付 了 我 們
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
bevar også din tjener fra skammelige synder, la dem ei herske over mig! så blir jeg ulastelig og uten skyld for store overtredelser.
耶 和 華 我 的 磐 石 、 我 的 救 贖 主 阿 、 願 我 口 中 的 言 語 、 心 裡 的 意 念 、 在 你 面 前 蒙 悅 納
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de av israels barn som var vantro, ble forbannet ved davids og jesu, marias sønns lepper. dette på grunn av deres ulydighet og deres overtredelser.
以色列的后裔中不信道的人,曾被达五德和麦尔彦之子尔撤的舌所诅咒,这是由于他们的违抗和过分。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
da sa herren til aron: du og dine sønner og hele din fars hus skal bære skylden for overtredelser mot helligdommen, og du og dine sønner skal bære skylden for overtredelser mot eders presteembede.
耶 和 華 對 亞 倫 說 、 你 和 你 的 兒 子 、 並 你 本 族 的 人 、 要 一 同 擔 當 干 犯 聖 所 的 罪 孽 、 你 和 你 的 兒 子 、 也 要 一 同 擔 當 干 犯 祭 司 職 任 的 罪 孽
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
forat israels hus ikke mere skal forville sig bort fra mig og ikke mere gjøre sig uren med alle sine overtredelser, men være mitt folk, og jeg deres gud, sier herren, israels gud.
好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 離 開 我 、 不 再 因 各 樣 的 罪 過 玷 污 自 己 、 只 要 作 我 的 子 民 、 我 作 他 們 的 神 . 這 是 主 耶 和 華 說 的
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
og aron skal legge begge sine hender på den levende bukks hode og bekjenne over den alle israels barns misgjerninger og alle deres overtredelser som de har forsyndet sig med; han skal legge dem på bukkens hode og sende den ut i ørkenen med en mann som står rede dertil.
兩 手 按 在 羊 頭 上 、 承 認 以 色 列 人 諸 般 的 罪 孽 、 過 犯 、 就 是 他 們 一 切 的 罪 愆 、 把 這 罪 都 歸 在 羊 的 頭 上 、 藉 著 所 派 之 人 的 手 、 送 到 曠 野 去
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mine overtredelser er knyttet sammen ved hans hånd til et åk; sammenslynget er de lagt på min nakke; han har brutt min kraft. herren har gitt mig i hendene på dem som jeg ikke kan stå imot.
我 罪 過 的 軛 、 是 他 手 所 綁 的 、 猶 如 軛 繩 縛 在 我 頸 項 上 . 他 使 我 的 力 量 衰 敗 。 主 將 我 交 在 我 所 不 能 敵 擋 的 人 手 中
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men levittene, de skal utføre tjenesten ved sammenkomstens telt, og de skal bære skylden for folkets overtredelser; det skal være en evig lov, fra slekt til slekt. men nogen arvedel skal de ikke ha blandt israels barn.
惟 獨 利 未 人 要 辦 會 幕 的 事 、 擔 當 罪 孽 、 這 要 作 你 們 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 . 他 們 在 以 色 列 人 中 不 可 有 產 業
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de som er vantro, sier til dem som tror: «følg vår vei, og vi skal bære deres overtredelser.» men de kan ikke bære det ringeste av deres overtredelser, de er løgnere.
不信道的人对信道的人说:你们遵守我们的教道吧!让我们担负你们的罪过。其实,他们绝不能担负他们的一点罪过,他们确是说谎的。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: