Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jak pogodzić tradycję z nowatorstwem?
squaring tradition with innovation
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
temat miesiĄca: branża budowlana – jak pogodzić tradycję z nowatorstwem?
feature: traditional structures limit innovation in the construction industry
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• wwysiłkach tych winniśmy nawiązywać do kluczowych wyborów dokonanychpodczas poprzedniej kadencji, ale również wykazać się nowatorstwem.
• in so doing,we must continue to observe the tenets of the previouspresidency,while at the same time showing a readiness for innovation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
łatwiejszy dostęp do finansowania, w tym do kapitału obciążonego ryzykiem, w szczególności w przypadku małych i średnich przedsiębiorstw i przedsiębiorstw wykazujących się nowatorstwem;
easier access to funding, including venture capital, particularly for smes and innovatory companies;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
rozdział dziesiąty dotyczy wspólnego organu (eurofisc), stanowiącego mechanizm przyspieszonej współpracy w odpowiedzi na wyróżniające się nowatorstwem lub szczególnie wielką skalą metody oszustw podatkowych.
the tenth chapter concerns the establishment of a common structure (eurofisc) which will provide a faster cooperation mechanism for dealing with very large-scale or new fraud patterns.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
> istnieje bardzo duża zgodność co do propozycji reformy zgłoszonej przez komisję, przede wszystkim w sprawie zachowania równowagi przyjętych trzech priorytetów (konwergencja, konkurencyjność, współpraca). odnosi się to również do zmiany kierunku polityki spójności dążącej do zapewnienia połączenia celów z lizbony i göteborga (konkurencyjność związana z nowatorstwem, kształceniem ustawicznym, ekonomika kształcenia, trwały rozwój) z krajowymi i regionalnymi priorytetami . równolegle, kontynuowanie pomocy finansowej dla materialnego i ludzkiego kapitału , zwłaszcza w nowych państwach członkowskich, zdaje się być warunkiem wyrównania rozbieżności w rozwoju. podkreślono także znaczenie pomocy udzielanej w okresie przejściowym regionom, które ucierpiały na skutek efektu statystycznego po rozszerzeniu ue. wyrażono zaniepokojenie zagrożeniem wynikającym z dezindustrializacji i delokalizacji spowodowanych globalizacją – stąd właśnie apel skierowany do polityki konkurencyjności dotyczący stymulowania polityki przemysłowej opartej na większej swobodzie decyzji i uwzględniającej brak równowagi fiskalnej między krajami. > trudna dyskusja dotyczyć będzie natomiast solidarności. zderzają się tu ze sobą dwa punkty widzenia. • spójność pozostaje w centrum wysiłków unii na rzecz poprawy wyników ekonomicznych i konkurencyjności gospodarki europejskiej.
> the commission’s reform proposals enjoy broad support, in particular regarding the balance between the three priorities envisaged (convergence, competitiveness, cooperation). the same is true for the reorientation of cohesion policy to ensure that national and regional policy takes better account of the lisbon and gothenburg objectives (competitiveness linked to innovation, lifelong training, a knowledge economy, sustainable development). at the same time, continued financing of physical and human capital, in particular in the new member states, was identified as a precondition for closing the gap in terms of development differences. the importance of transitional support for regions which suffer from the statistical effect of enlargement was also stressed. concerns were expressed at the risks of deindustrialisation and delocalisation resulting from globalisation — hence the appeal for competition policy to stimulate a more proactive industrial policy which also takes into account the fiscal imbalances between countries. • cohesion is at the heart of the union’s efforts to improve the economic performance and competitiveness of the european economy, a process which must mobilise all the union’s resources and all its regions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование