Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
przez ¶wiat zewnêtrzny i wrogi.
by the hostile, external world.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jej podstawowym celem było przewożenie żołnierzy ze statków transportowych do ataku na wrogi brzeg.
its primary purpose was to ferry troops from transport ships to attack enemy-held shores.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
przedzierali się przez wrogi tłum, a niektórzy nosili kaski by uchronić się przed obrażeniami.
running the gauntlet through hostile crowds, and some wearing motorbike helmets to prevent injury.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
poznałem ostatniego generała sił powietrznych, który faktycznie zestrzelił wrogi samolot w czasie walki.
i met the last air force general who had actually shot down an enemy plane in combat.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
mógłbyś opisywać, jak to nikt nigdy nie był zazdrosny, zawistny ani wrogi w stosunku do ciebie.
you could describe how nobody has ever been jealous, envious or hostile toward you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ten wrogi bogu plan działa istnieje na ziemi również bardzo długo a jego celem jest eliminacja cech boskich w świadomości człowieka.
this plan that is against god has also been active and has existed on earth for a very long time and its aim is the elimination of the divine features in a man's consciousness.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pojawiały się także takie określenia jak "element niepewny, wrogi polakom i armii czerwonej"165.
"yes, i remember that.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dlaczego przeciętny przedsiębiorca w naszym kraju uważa system podatkowy za wrogi? między innymi z uwagi na chaos w interpretacji przepisów prawa podatkowego.
why does the average enterprise in our country find the tax system hostile? amongst others, due to the chaos when interpreting the provisions of the tax law.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
w 1872 roku komitet centralny zwołał kongres międzynarodówki w hadze, gdzie ze względu na wrogi stosunek rządu do bakunina, nie mógł się on zjawić ze swoimi zwolennikami.
in 1872 the general council called a congress of the international at the hague, where bakunin and his friends could not go on account of governmental hostility.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2.6 w rzeczy samej niewiedza społeczeństwa w zakresie praw własności intelektualnej, bądź zgoła obojętny, a nawet wrogi stosunek do tej kwestii, powinny wywołać reakcję społeczeństwa obywatelskiego.
2.6 indeed, the ignorance, if not indifference or even hostility, of the public towards the concept of copyright makes it necessary for civil society to react.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i chociaż jego odejście nastąpiło w przyjaznej atmosferze, adam i ewa smucili się bardzo z powodu straty najstarszego syna, wychodzącego w obcy i wrogi świat, aby nigdy nie wrócić, jak się tego obawiali.
and though his departure was wholly pleasant, adam and eve were much grieved to lose their eldest son, to have him go out into a strange and hostile world, as they feared, never to return.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
zaledwie kilka dni temu otrzymaliśmy list od pewnej kobiety, która myślała, że znalazła się pod dobrym wpływem, później zaś odkryła, że był to wrogi wpływ, który usiłował zniewolić jej umysł.
only a few days ago we had a letter from a lady who had thought that a godly influence was being exercised upon her, whereas later she found that it was a malevolent influence to bring her into slavery of mind.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
3 do czego prawo nie może zrobić, ponieważ był słaby z powodu ciała, bóg przez zesłanie syna swego w postaci grzesznego ciała, z powodu grzechu: on potępił grzech w ciele, 4 że sprawiedliwi wymóg prawo, wypełniło się w nas, którzy nie chodzą według ciała, ale zgod-ducha. 5 dla tych, którzy żyją według ciała, dążą do tego, czego chce ciało, ale ci, którzy żyją według ducha, rzeczy z ducha. 6 aby być cieleśnie poglądach jest śmierć, ale aby być duchowo nastawieni do życia i pokoju. 7 bo zamysł ciała jest wrogi bogu, nie jest uzależnione od prawa bożego, ani też może być. 8 tak więc ci, którzy są w ciele, bogu podobać się nie mogą.
3 for what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, god did, sending his own son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh; 4 that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the spirit. 5 for those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the spirit, the things of the spirit. 6 for the mind of the flesh is death, but the mind of the spirit is life and peace; 7 because the mind of the flesh is hostile towards god; for it is not subject to god’s law, neither indeed can it be. 8 those who are in the flesh can’t please god.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: