Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Środkiem wskazanym w pierwszym akapicie jest:
the measure referred to in the first subparagraph shall be
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
adres we wskazanym państwie członkowskim
address in that state
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
bardziej wskazanym działaniem jest szczegółowe opracowanie nowej procedury.
a more reliable course of action is to work out a new procedure in detail.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
w formacie wskazanym w dodatku 3;
in the format indicated in appendix 3;
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
kontakt pod adresem wskazanym w płatności,
a contact at the address specified in the payment,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
relacja z wierzycielem wskazanym w pkt 3 (*):
his/her relationship to the creditor indicated in point 3 (*):
Последнее обновление: 2019-02-07
Частота использования: 1
Качество:
szczepionka została podana w dniu wskazanym w:
the vaccine was administered on a date indicated in:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
jest on oznaczony symbolem wskazanym w dodatku 4.
it shall be identified by the symbol shown in appendix 4.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
wskazanym jest wprowadzenie wartości 1.3.6.1.2.1.1.1 .
it is ok to enter the value 1.3.6.1.2.1.1.1 .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jest również powiązany ze wskazanym podmiotem hamsho international.
he is also associated with a designated entity, hamsho international.
Последнее обновление: 2019-03-04
Частота использования: 4
Качество:
w siedzibie klienta lub w miejscu wskazanym przez klienta,
at the client's registered office or at a place designated by the client,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
najważniejszym uchybieniem wskazanym podczas kontroli jest jednak brakjasnegozwiązku pomiędzy wynikamianaliza proponowanymi celami szkoleń.
the main weakness found during the audit, however, was that there was no clearlink between the results of the analyses and the proposed training objectives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kolejnym regionem wskazanym w konkluzjach ze szczytu rady europejskiej w październiku 2014 r. jest półwysep iberyjski.
another region singled out in the october 2014 conclusions of the european council is the iberian peninsula.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
następne wybory są przestarzałe i jest wskazanym ich zastąpienie obiektem pmcommdata.
other options are considered obsolete and it is recommended to replace these by the pmcommdata object.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
w celu zmiany przeglądarki w tym elemencie jest wskazanym zastosowanie metody openview.
in order to change the viewer in this panel it is better to use more general method openview.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
komisja jest powiadamiana za pomocą poczty elektronicznej w formacie wskazanym w załączniku.
the commission shall be notified by electronic mail in the format shown in the annex.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
wskazanym jest również przeprowadzenie prób przy użyciu metody ultrawirowania dla ustalenia stopnia degradacji produktu na składniki o mniejszej masie cząsteczkowej.
it is advisable also to carry out tests using an ultracentrifugation method to determine the extent of degradation of the product to smaller molecular weight components.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
wniosek jest sporządzony zgodnie z modelem dokumentu informacyjnego wskazanym w części 1 załącznika i.
the application shall be drawn up in accordance with the model of the information document set out in part 1 of annex i.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
wykonanie pracy jest zależne od dostępności ekspertów i podlega maksymalnym okresom wskazanym w akcie powołania.
carrying out the work is subject to the experts’ availability and subject to the maxima indicated in the appointment letter.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
dlatego też wskazanym jest wymaganie by takie preparaty wyraźnie eksponowały etykietę ostrzeżenia według uzupełniającego załącznika v do dyrektywy 1999/45/we.
it is therefore desirable to require such preparations to display a warning label by supplementing annex v to directive 1999/45/ec.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество: