Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ponieważ zawisłość sporu przed sądem krajowym jest warunkiem właściwości trybunału, może on zbadać ją z urzędu.
aangezien het bestaan van een hoofdgeding een voorwaarde voor de bevoegdheid van het hof is, kan het dat bestaan ambtshalve onderzoeken.
o tym, czy w niniejszym postępowaniu zachodzi przeszkoda procesowa ze względu na zawisłość innej sprawy, może jednak orzec nie trybunał, lecz jedynie właściwy sąd krajowy.
of daardoor wegens samenhang geen kennis van de onderhavige zaak kan worden genomen, kan evenwel alleen de bevoegde nationale rechter en niet het hof beoordelen.
tymczasem po wydaniu orzeczenia przez sąd państwa członkowskiego, w którym znajduje się dziecko, zawisłość sporu już nie występuje, a zatem nie ma przeszkód do wykonywania jurysdykcji przez sąd państwa członkowskiego stałego pobytu.
zodra het gerecht van de lidstaat waar het kind zich bevindt, zijn beslissing heeft gegeven, is er echter geen sprake meer van litispendentie en staat dus niets meer in de weg aan de uitoefening van de bevoegdheid van het gerecht van de lidstaat waar het kind feitelijk verblijft.
doręczanie dokumentów znajduje się w trójkącie sprzecznych priorytetów, na który składa się prawo do sądu, ochrona pozwanego i ekonomika procesowa: w procesie cywilnym otwierają one skarżącemu prawo do sądu, ponieważ doręczenie pozwu może w niektórych porządkach prawnych powodować zawisłość sporu i służy zachowaniu terminu.
de betekening of kennisgeving bevindt zich in een spanningsveld tussen de eerbiediging van het recht van toegang tot de rechter, de bescherming van de verweerder en de proceseconomie: in burgerlijke procedures verleent zij de verzoeker toegang tot de rechter.