Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
minētās atkāpes piemēro bez diskriminācijas.
diese ausnahmen sind nichtdiskriminierend anzuwenden.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
gadadienu eiropas gadam pret rasismu, kas ir devis iespēju sasniegt ievērojamu progresu rasu diskriminācijas likvidēšanā.
(7) im jahr 2007 wird der zehnte jahrestag des europäischen jahres gegen rassismus begangen, durch das die rassendiskriminierung in beträchtlichem umfang abgebaut werden konnte.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
pantā uzskaitītajiem mērķiem, un tās tiecas nodrošināt līdzsvarotu attieksmi pret visiem diskriminācijas veidiem, kas norādīti 2.
die nationale strategie und die nationalen prioritäten für das europäische jahr werden im einklang mit den in artikel 2 aufgeführten zielsetzungen festgelegt und bezwecken eine ausgewogene vorgehensweise gegen alle diskriminierungsgründe des artikels 2.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
pantā uzskaitītajiem galvenajiem mērķiem, un tās tieksies nodrošināt līdzsvarotu attieksmi pret visiem diskriminācijas veidiem, kas minēti šajā pantā.
die nationale strategie und die nationalen prioritäten für das europäische jahr werden im einklang mit den allgemeinen zielsetzungen gemäß artikel 2 festgelegt und bezwecken eine ausgewogene vorgehensweise gegen alle dort genannten diskriminierungsgründe.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.
bei den rechten handelt es sich insbesondere um die versammlungsfreiheit sowie um die effektive anerkennung des rechts der arbeitnehmer auf tarifverhandlungen und auf die beseitigung von diskriminierungen in beschäftigung und beruf.
Последнее обновление: 2011-04-05
Частота использования: 4
Качество:
(139) vācija nobeigumā izteicās, ka šīs dotācijas veido vispārēju pasākumu, no kura bez diskriminācijas visi vācijas uzņēmumi var gūt priekšrocības.
(139) deutschland brachte abschließend vor, dass diese zuschüsse eine allgemeine maßnahme darstellen, von der alle unternehmen in deutschland ohne diskriminierung profitieren können.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
eiropas gada laikā ņem vērā dažādos diskriminācijas veidus, ar kuriem nākas saskarties vīriešiem un sievietēm rases vai etniskās izcelsmes, reliģijas vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai dzimumorientācijas dēļ.
das europäische jahr trägt den verschiedenen arten rechnung, in denen frauen und männer diskriminierung aus gründen der rasse oder ethnischen herkunft, der religion oder der weltanschauung, einer behinderung, des alters oder der sexuellen ausrichtung erleben.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
komoru salu jūrnieku nodarbināšanu uz kopienas kuģiem jo īpaši reglamentē ar starptautiskās darba organizācijas deklarāciju par pamatprincipiem un tiesībām darbā, kura automātiski attiecas uz atbilstošajiem līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem, jo īpaši par biedrošanās brīvību un koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, un diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesiju.
(5) insbesondere erfolgt die beschäftigung komorischer seeleute auf gemeinschaftsschiffen gemäß der erklärung der internationalen arbeitsorganisation (iao) über die grundlegenden prinzipien und rechte bei der arbeit, die uneingeschränkt für die entsprechenden verträge und allgemeinen beschäftigungsbedingungen gilt.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
b) pārstāvība - debašu veicināšana par to, kā palielināt diskriminācijas upuru, kā arī nodrošināt vīriešu un sieviešu līdzsvarotu līdzdalību sabiedrībā - eiropas gads rosinās pārdomas un diskusijas par nepieciešamību veicināt to lielāku līdzdalību sabiedrībā un iesaistīšanos rīcībās, kuru mērķis ir apkarot šādu diskrimināciju visās jomās un līmeņos.
b) gesellschaftliche präsenz - eine debatte anregen über möglichkeiten, die gesellschaftliche teilhabe von gruppen zu stärken, die opfer von diskriminierung sind, sowie eine ausgewogene teilhabe von männern und frauen zu fördern - das europäische jahr wird Überlegungen und diskussionen darüber anregen, dass die gesellschaftliche teilhabe dieser gruppen und ihre einbeziehung in aktionen zur bekämpfung von diskriminierungen in allen bereichen und auf allen ebenen gefördert werden muss.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество: