Вы искали: konfiskatą (Польский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

French

Информация

Polish

konfiskatą

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Французский

Информация

Польский

poŁowy/narzĘdzia objęte konfiskatą fizyczną.

Французский

capture/engin en cas de confiscation physique.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 2
Качество:

Польский

w efekcie podróżny szybko wyczerpał swoje zasoby finansowe, a hotel zagroził mu wyrzuceniem z pokoju lub konfiskatą paszportu.

Французский

la famille s’est rapidement retrouvée à court d’argent et l’hôtel a menacé de la mettre dehors ou de confisquer le passeport de l’adulte.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

opóźnień i kłopotliwych sytuacji związanych z konfiskatą własności na lotniskach możesz uniknąć, upewniając się, że nie zabrałeś w podróż przedmiotów niedozwolonych.

Французский

en cas de dépassement de ces limites, vous pourriez être amené à prouver que ces marchandises sont bien destinées àvotre usage personnel et à en justifier l’achat.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

możesz uniknąć opóźnień lub niedogodności związanych z konfiskatą rzeczy na lotnisku, jeśli wcześniej upewnisz się, że nie masz w bagażu przedmiotów, których nie można wnieść na pokład samolotu.

Французский

vérifiez que vous ne transportez pas d’articles interdits, cela vous évitera d’être retardé et de vous faire confisquer un objet par le service de sécurité de l’aéroport, ce qui n’est jamais agréable.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

odnośne kraje muszą na przykład wypracować rzetelne wyniki w zakresie dochodzeń, śledztw i ostatecznych skazań w sprawach dotyczących przestępczości zorganizowanej i korupcji, w tym na wysokim szczeblu, z zapewnieniem odpowiednich wyroków i konfiskatą majątku.

Французский

en ce qui concerne, par exemple, les affaires de criminalité organisée et de corruption, notamment à haut niveau, les pays doivent obtenir des résultats crédibles dans les enquêtes qui sont menées, les poursuites qui sont engagées et les condamnations définitives qui sont prononcées, et celles-ci doivent être assorties de peines appropriées et de la confiscation d’avoirs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

poza środkami podjętymi zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu strona może, gdy uważa to za konieczne, ustanowić wewnętrzny tryb postępowania w sprawie zwrotu wydatków, jakie poniosła w związku z konfiskatą okazów, które były przedmiotem handlu naruszającego postanowienia niniejszej konwencji.

Французский

outre les mesures prises en vertu du paragraphe 1 du présent article, une partie peut, lorsqu'elle le juge nécessaire, prévoir toute procédure de remboursement interne des frais qu'elle a encourus et résultant de la confiscation de spécimens qui ont fait l'objet d'un commerce en violation de mesures prises en application des dispositions de la présente convention.

Последнее обновление: 2021-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Agwingate

Польский

1.2.5 uważa, że działania promujące tworzenie krajowych organów zajmujących się identyfikacją, śledzeniem, zamrażaniem i konfiskatą aktywów terrorystów okażą się skuteczne na szczeblu transnarodowym tylko wówczas, gdy zostaną one skonkretyzowane w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich, zważywszy na istniejące obecnie różnice pomiędzy ustrojami prawnymi poszczególnych krajów;

Французский

1.2.5 considère qu'au niveau transnational, l'action visant à encourager la création d'organismes nationaux chargés de repérer, de geler et de confisquer les avoirs terroristes ne s'avérera efficace que si elle est concrétisée de manière homogène dans tous les États membres, eu égard à toutes les divergences que l'on peut observer aujourd'hui dans les différents ordres juridiques nationaux;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Agwingate

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,574,994 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK