Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rozpatrywane produkty
dotčení výrobci
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
a. rozpatrywane przedsiębiorstwo
a. dotčený podnik
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
sprawy rozpatrywane łącznie (
spojené věci (
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sprawy rozpatrywane w roku 2003
pゥÍpady vyゥÍzenÉ brhem roku 2003
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rozpatrywane lub rozstrzygnięte przez sąd
probíhající nebo již ukon7ené soudní ェízení
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rozpatrywane lub rozstrzygnięte przez sąd (7)
probíhající nebo již ukončená soudní řízení (7)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
skargi rozpatrywane przez europejską sieć rzeczników
stížnosti a šetření
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rozpatrywane zmiany mogą obejmować następujące przedsięwzięcia:
uvažované změny se mohou týkat kteréhokoli z těchto opatření:
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
udzielenie zezwolenia jest każdorazowo rozpatrywane indywidualnie, oraz
povolení se udělují pro jednotlivé případy a
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
podsumowując, rozpatrywane zwolnienia stanowią pomoc państwa.
proto dotčené osvobození představuje státní podporu.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
były one rozpatrywane przy ustalaniu mrl w niniejszej dyrektywie.
tyto limity byly zohledněny při stanovení mlr uvedených v této směrnici.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
b) roszczenia nie są rozpatrywane pod względem merytorycznym;
b) nezkoumá se skutková podstata nároku;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
c) każde inne, rozpatrywane osobno, państwo członkowskie.
c) každý jednotlivý jiný členský stát.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
rozpatrywane będą również określone zasady międzynarodowego prawa humanitarnego.
prozkoumají rovněž některé konkrétní zásady mezinárodního humanitárního práva.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
mogą być one rozpatrywane pozytywnie, pozytywnie z warunkami lub negatywnie.
pasivně přispívajícím faktorem může navíc být rostoucí poptávka po kokainu v evropě.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oferty rozpatrywane są przez agencję interwencyjną na sesjach niepublicznych.
nabídky posoudí intervenční agentura na neveřejném zasedání.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
na życzenie któregokolwiek członka, notyfikacje mogą być rozpatrywane przez komitet.
na žádost kteréhokoli Člena mohou být oznámení přezkoumána výborem.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
wnioski były rozpatrywane, a decyzje podejmowane indywidualnie, obiektywnie i bezstronnie;
byly žádosti posuzovány jednotlivě, objektivně a nestranně a aby o nich bylo stejným způsobem rozhodováno;
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
rozpatrywane kraje razem -133549 -47642 -61246 -60684 -
dotčené země – celkem -133549 -47642 -61246 -60684 -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 10
Качество:
Источник:
a) wnioski były rozpatrywane, a decyzje podejmowane indywidualnie, obiektywnie i bezstronnie;
a) žádosti byly posuzovány jednotlivě, objektivně a nestranně a aby o nich bylo stejným způsobem rozhodováno;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: