Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
não sei o que fazer.
i don't know what to do.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
eu não sei o que fazer.
i don't know what to do.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
sei o que fazer.
i know what to do.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
agora não sei o que fazer.
i don't know what to do now.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
eu não sei o que fazer amanhã.
i don't know what to do tomorrow.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
eu, porém, não sei o que fazer.
and i think it’s made me better.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ela escreve, "não sei o que fazer.
dear saint, it is possible to miss out on all that the spirit has promised.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eu não sei o que fazer em seguida.
i don't know what to do next.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
não sei o que fazer hoje à noite!
i don't know what to do tonight!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
agora não sei o que vamos fazer”.
now i don't know what we will do."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- Às 20h10 eu não sei o que fazer?
- at 20.10 i do not know what to do?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
triste estou e não sei o que fazer.
i'm so blue i don't know what to do.
Последнее обновление: 2018-12-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eu não sei o que dizer
the brazil fans are fools
Последнее обновление: 2021-05-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
já não sei o que pensar.
really, i give up.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: