Вы искали: por favor, comentem e adicionem su... (Португальский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

English

Информация

Portuguese

por favor, comentem e adicionem suas sugestões

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Английский

Информация

Португальский

por favor, comentem sobre a greve dos caminhoneiros.

Английский

please comment on the truckers' strike.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

ajude-nos a melhorar o nosso website. por favor, envie-nos as suas sugestões

Английский

help us improve our website by sending us your suggestions

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

se você acaba de entrar na discussão, por favor leia o arquivo antes de ir jogando suas sugestões.

Английский

if you're just joining the discussion, please read the archives before throwing in your suggestions.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

poderá a presidência, por favor, comentar?

Английский

could the presidency please comment?

Последнее обновление: 2012-02-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

por favor, calcule o valor do imposto para a sua festa e adicioná-lo ao preço de hotel.

Английский

please calculate the tax amount for your party and add it to the hotel price.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

por favor preencha este formulário para que nós possamos promover o seu evento e adicioná-lo ao mapa.

Английский

please fill out this form so we can promote your event and add it to the map.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

compartilhe este post em seu facebook cronograma, por favor, comente e nos apoiar, leva apenas alguns segundos, mas pode fazer a diferença.

Английский

share this post on your facebook timeline, please comment and support us, it takes just a few seconds, but it can make a difference.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

por favor, todos os que comentam e opinam nesta página consultem ou comprem um dicionário parvus, um desses que os estudantes usam na escola.

Английский

please to all of those who comment and state their opinions on this site, check or buy a parvus dictionary, one of those that students use.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

se você precisar de comandos específicos sobre como evitar este ataque criptografia linux física, por favor, comentar afastado, e eu responderei em breve!

Английский

if you need specific commands on how to avoid this linux physical encryption attack, please comment away, and i will answer you shortly!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

se passaram mais de 4 dias desde que se extraviou a tua bagagem e ainda não a localizamos, por favor, faz clique aqui e adiciona a informação que julgares conveniente.

Английский

if more than 4 days have gone by since your luggage went missing and we still haven't traced it, please click here and add any information you deem necessary.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

quando você iniciar uma página traduzida, por favor clique no link da página em inglês, para ver o esquema da nome de página e adicionar o seu código de linguagem para esta nova url.

Английский

when you start a new translated page, please click on the link of the english page to see the new pagename and add your language code to this new url.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

há enormes lucros, mas por favor, compará-lo com os depósitos bancários e adicione ao mecanismo do juro composto (ver figura 1).

Английский

there are enormous profits, but please compare it to the bank deposits and add to the mechanism of compound interest (see figure 1).

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

basta adicionar suas empresas mais queridas - ou mais detestadas - e divulgar a novidade na comunidade skype para que todos possam experimentar suas sugestões.

Английский

simply add businesses you love - or love to hate - and spread the word to the skype community so they can try out your suggestions for themselves.

Последнее обновление: 2012-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

ouvimos dizer que aqueles que têm a sorte de testemunhar uma materialização de um lingam é liberado de todos os pecados e terá libertação nesta vida; por favor, comente sobre isso.

Английский

we have heard that those who are fortunate to witness a materialization of a lingam is freed from all sins and will have liberation in this lifetime, please comment on that.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

senhor comissário, é especificamente em matérias como esta que considero importante envolver as organizações não governamentais, mas permita-me, por favor, comentar aquilo que acabou de dizer no fim da sua intervenção.

Английский

it is specifically in matters such as these, commissioner, that i see it as important that non-governmental organisations should be brought on board, but please allow me to comment on what you have just said in your conclusion.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

se o seu extracto mostrar diferentes montantes, por favor cancele esta janela e corrija as falsas transacções ou os valores nesta janela. no último caso, o kmymoney irá criar uma transacção de ajuste e adicioná- la- á ao livro de registos.

Английский

if your statement shows different amounts, please cancel this dialog and correct the false transactions or correct the values in this dialog. in the later case, kmymoney will create an adjustment transaction and add it to the ledger.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

a ibm também continuou atualizando o cliente e as peças mescladas do mesmo com o servidor, por isso foi proposto por bob st. john da serenity systems, que uma empresa oem pode e deve criar seu próprio cliente, utilizando o seu os/2 com atualizações da ibm e adicionando suas próprias melhorias onde for necessário.

Английский

ibm also continued updating the client and merged parts of it with the server, so it was proposed by bob st. john of serenity systems, that an oem company could and should create its own client, using the existing os/2 client with ibm enhancements and adding its own improvements where needed.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Португальский

################################################################ # # contrato/ licença # este modelo tem (c) de mario weilguni & lt; mweilguni@ kde. orggt; # está licenciado segundo os mesmos termos do pacote 'kppp', # o qual faz parte de # ################################################################ # # este é um conjunto de regras de exemplo do 'kppp'. podê- lo- á usar # como modelo, quando tiver de criar o seu próprio conjunto de regras. # se o fizer, remova todos os comentários e adicione os seus próprios. # isto permitirá aos outros utilizadores verificarem os seus conjuntos # de regras com maior facilidade. # # por favor assine o ficheiro de tarifa com o seu nome e endereço de # e- mail para que o autor o possa contactar, se necessário. # # nota: as regras neste conjunto não fazem muito sentido e servem apenas # para fins de demonstração # # nota sobre os nomes dos ficheiros: # quando criar o seu próprio conjunto de regras, use o "_" no nome # do ficheiro, em vez de espaços, e use o ". rst" como extensão # i. e. o ficheiro "chamadas locais em portugal" # -- > deverá ser gravado como "chamadas_ locais_ em_ portugal. rst" # # obrigado, bernd wuebben # wuebben@ math. cornell. edu / wuebben@ kde. org ################################################################ ################################################################ # # nome do conjunto de regras. É necessÁrio para fins de contabilidade # ################################################################ name=default ################################################################ # configuração da moeda ################################################################ # define o eur (euro) para ser usado como símbolo monetário # (não é realmente necessário, por omissão = "$") currency_ symbol=eur # define a posição do símbolo monetário # (não é realmente necessário, por omissão = "right") currency_ position=right # define o número de dígitos significativos. # (não é realmente necessário, por omissão = "2") currency_ digits=2 ################################################################ # configuração da ligação ################################################################ # nota: as regras aplicam- se de cima para baixo - a Última regra # correspondente é a usada para os cálculos dos custos. # isto é cobrado, sempre que você se liga. se não tiver de pagar por # ligação, use "0" aqui ou comente este valor. per_ connection=0. 0 # os custos mínimos por ligação. se os custos de uma chamada telefónica # forem menores que este valor, será ele usado em alternativa minimum_ costs=0. 0 # você paga. 74 pelos primeiros 180 segundos (3 minutos), independentemente # do facto de estar ligado por 1 ou 180 segundos. esta regra terá maior # prioridade, durante os primeiros 180 segundos, que outra regra qualquer, # incluindo em particular a regra 'default'. # veja o 'costgraphs. gif' na pasta 'docs' da distribuição do 'kppp' para # ter uma ilustração gráfica. flat_ init_ costs=( 0. 74, 180) # esta é a regra por omissão que é usada quando mais nenhuma se aplicar. # o primeiro componente "0. 1" é o preço de uma "unidade", enquanto o # "72" é a duração em segundos. # como tal, aplica- se a seguinte regra: "a cada 72 segundos, são acrescentados # à factura 0, 1 ats" default=( 0. 1, 72) # # regras mais complicadas: # # "de segunda a domingo, do meio- dia até às 23: 59, os custos são de # 0, 2 por cada 72 segundos" on () between () use (0. 2, 2) # o mesmo que o anterior on (monday.. sunday) between () use (0. 2, 2) # o mesmo que o anterior. deverá usar a notação de 24 horas, caso contrário # a contabilidade não funcionará correctamente. (exemplo: ponha 15: 00 para # as 3 da tarde) on (monday.. sunday) between (0: 00.. 23: 59) use (0. 2, 2) # aplica- se na 6a feira, sábado, domingo e 2a, das 8h às 13h on (friday.. monday) between (8: 00.. 13: 00) use( 0. 3, 72) # atenÇÃo: on( monday.. friday) between (21: 00.. 5: 00) use (0. 4, 2) # nÃo inclui o sábado das 0: 00- 5: 00, apenas segunda.. sexta, como indica. # aplica- se numa dada data (natal) on (12/ 25) between () use (0. 3, 72) # um intervalo de datas e um dia da semana on (12/ 25.. 12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0. 4, 72) # use isto para a páscoa on (easter) between () use (0. 3, 72) # páscoa + 50 dias (segunda- feira de pentecostes) on (easter+50) between () use (0. 3, 72) on (thursday) between (20: 00.. 21: 52) use (8. 2, 1) # as regras "on ()" acima relacionam- se apenas com a hora actual. poderá também # criar uma regra que dependa do número de segundos desde os quais está ligado # se indicar este tempo como um terceiro argumento do "use ()". # por exemplo, digamos que a taxa normal à noite é de 0, 20 por minuto, # e que é reduzida de 20% ao fim de uma hora de tempo de ligação. isto poderá # ser modelado da seguinte forma: on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 20, 60) on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 16, 60, 3600) # lembre- se que estas regras, como as outras regras, têm em consideração a # ordem pelas quais aparecem.

Английский

################################################################ # # disclaimer/ license # this template is (c) by mario weilguni & lt; mweilguni@kde. orggt; # it is licensed under the same terms as the kppp package, # which it is part of # ################################################################ # # this is a sample rule set for kppp. you can use it as a # template when you have to create your own ruleset. if you do # so, remove all comments and add your own. this will allow # other users to check your ruleset more easily. # # please sign the tarif file with your name and email address # so that i can contact you if necessary. # # note: the rules in this rule set do not make much sense and # are only for demonstration purposes # # note on filenames: # when you create your own ruleset, use "_" in filename # instead of spaces and use ". rst as extension # i. e." austria city calls "# -- > file should be saved as" austria_city_calls. rst "# # thanks, bernd wuebben # wuebben@math. cornell. edu / wuebben@kde. org ################################################################ ################################################################ # # name of the ruleset. this is needed for accounting purposes. # ################################################################ name=default ################################################################ # currency settings ################################################################ # defines ats (austrian schilling) to be used as currency # symbol (not absolutely needed, default =" $") currency_symbol=ats # define the position of the currency symbol. # (not absolutely needed, default is" right ") currency_position=right # define the number of significant digits. # (not absolutely needed, default is" 2 "currency_digits=2 ################################################################ # connection settings ################################################################ # note: rules are applied from top to bottom - the # last matching rule is the one used for the # cost computations. # this is charged whenever you connect. if you do n't have to # pay per-connection, use" 0 "here or comment it out. per_connection=0.0 # minimum costs per per connection. if the costs of a phone # call are less than this value, this value is used instead minimum_costs=0.0 # you pay .74 for the first 180 seconds (3 minutes) no matter # whether you are connected for 1 second or 180 seconds. # this rule will take priority during the first 180 seconds # over any other rule, in particular the'default 'rule. # have a look at costgraphs. gif in the docs directory # of the kppp distribution for a graphic illustration. flat_init_costs=(0.74,180) # this is the default rule which is used when no other rule # applies. the first component" 0.1 "is the price of one #" unit ", while" 72 "is the duration in seconds. # therefore the following rule means:" every 72 seconds 0.1 # ats are added to the bill "default=(0.1, 72) # # more complicated rules: # #" on monday until sunday from 12:00 am until 11:59 pm the costs # are 0.2 each 72 seconds "on () between () use (0.2, 2) # same as above on (monday.. sunday) between () use (0.2, 2) # same as above. you must use 24 hour notation, or the accounting # will not work correctly. (example: write 15:00 for 3 pm) on (monday.. sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2) # applies on friday, saturday, sunday and monday 8am until 1pm on (friday.. monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72) # attention: on(monday.. friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2) # does not include saturday 0:00-5:00, just monday.. friday, as it says. # applies on a given date (christmas) on (12/ 25) between () use (0.3,72) # a range of dates and one weekday on (12/ 25..12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0.4, 72) # use this for easter on (easter) between () use (0.3,72) # easter + 50 days (pfingstmontag/ pentecost monday) on (easter+50) between () use (0.3,72) on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1) # the" on() "rules above all relates to current time only. you can also # make a rule depend on the number of seconds you have been connected # by specifying this time as a third argument to" use() ". # for instance, let's say normal rate in the evening is 0.20 per minute, # and it drops by 20% after one hour of connect time. this can be modelled # like: on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60) on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600) # note that these rules, just like other rules, are sensitive to the # order in which they appear.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,017,399 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK