Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
creio que esta hipótese está longe de ser infundada.
de var lige ved at få os til at tro på, at bush også var blevet økolog.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
estas primeiras questões indiciam que esta tarefa está longe de ser simples.
de første spørgsmål antyder, at det langtfra er en let opgave.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
É uma pena que este assunto lhe tenha provocado esta reacção.
jeg havde ikke troet, man kunne føre en debat med så utrolige påstande!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a dissertação releva que esta boa aceitação está longe de ser corolário obrigatório do trabalho de qualquer associação de desenvolvimento regional.
deres aktive og støttende medvirken i regionaludviklingsforeningen er derfor en ubetinget forudsætning for. at den selvstændige udvikling i regionen kan lykkes og de afstukne mål for udviklingen nås.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lia continua geralmente a proporcionar aos seus membros uma ajuda que está longe de ser desprezável.
mindre, hjælper familien som regel fortsat sine medlemmer i ikke ubetydelig grad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
seria pena que este compromisso não fosse respeitado.
det ville være kedeligt, hvis de ikke overholdt denne forpligtelse.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
os funcionários deixaram de receber directivas e de ser pagos, o que está longe de facilitar a vida.
embedsmændene modtog ikke længere nogen direktiver og fik ikke længere udbetalt deres løn, hvad der ikke gør livet lettere. et land uden regering er et land, derer lammet, et land, der - som et skib - driver af.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tudo isto na presença de uma moeda única, numa zona monetária que está longe de ser ideal.
alt dette med en fælles valuta og i et monetært område, som ikke er optimalt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
os requisitos burocráticos foram estabelecidos por uma administração da ue que está longe de compreender sempre a situação local.
der er fastsat bureaukratiske bestemmelser af en eu-forvaltning, der langtfra altid kender det lokale miljø.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
temos uma situação que está longe de ser clara e que poderia muito facilmente degenerar em total anarquia jurídica.
i en verden, hvor ef eksisterer, hvor det indre marked eksisterer, må man have en ramme til at afgrænse tingene med. i øjeblikket er situationen yderst utilfredsstillende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e pena que esta passa gem do texto da resolução do grupo dos verdes no parlamento europeu não tenha sido incluída na resolução co mum.
det er ærgerligt, at denne passage fra det grønne forslag til beslutning ikke er optaget i det fælles beslutningsforslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mas ainda é mais pena que este excelente e importante relatório só agora possa ser debatido.
men det er endnu mere en skam, at denne så vigtige og udmærkede betænkning først kan blive diskuteret nu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ora, o que está longe de ser certo é que na palestina exista uma democracia- independentemente da regularidade do acto eleitoral.
det er dog langtfra sikkert, at der findes demokrati i palæstina, uanset hvor korrekte valghandlinger der har fundet sted.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
este é o meu ponto de vista; de qualquer maneira, julgo que esta situação de equilíbrio, por que todos ansiamos, ainda está longe de ser concretizada.
jeg deler denne opfattelse, men jeg er bange for, at der endnu vil gå lang tid, før det bliver muligt at nå frem til en afbalanceret situation for samtlige handelspartnere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
posto que este objectivo está longe de se atingir, os ministros e a comissão decidiram passar à acção. o que é o programa lingua?
selv om dette mål langt fra er nået, har ministrene og kommissionen dog i det mindste nu taget skridtet fra hensigtserklæringer til handling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vemos agora que esta longa tradição democrática não serviu exactamente de travão à ocorrência de reacções violentas.
vi ser nu, at også denne lange demokratiske tradition ikke ubetinget har forhøjet tolerancetærskelen for voldelige reaktioner.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o senhor; e eu o sararei.
hos de sørgende skaber jeg læbernes frugt, fred, fred for fjern og nær, siger herren, og nu vil jeg læge ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
senhor presidente, é uma pena que este relatório sobre um modelo social europeu para o futuro não nos ajude a avançar mais.
- hr. formand! det er en skam, at den foreliggende betænkning om en fremtidssikret europæisk social model ikke hjælper os meget videre.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
É pena que sejam escassos, nestes relatórios, os pontos em que encontramos apoio para reflectir sobre as consequências do que está em curso.
nemlig drøftelsen om den fremtidige europæiske centralbanks alt for uafhængige rolle og om, at man i forbindelse med Ømu'en bliver nødt til at have et tættere samarbejde om den økonomiske politik, især inden for beskatningsområdet, eftersom konkurrencen på beskatningsområdet i Ømu'en mellem de enkelte medlemslande vil blive skærpet. dette fordrejer konkurrencen og vanskeliggør også medlemsstaternes bestræbelser på at sikre tilstrækkelige skatteindtægter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É pena que sejam escassos, nestes relatórios, os pontos em que encontramos apoio para reflectir sobre as consequências do que está em curso.
det er beklageligt, at der i disse betænkninger kun er få punkter, der giver grundlag for refleksioner over følgerne af den igangværende udvikling.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: