Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
os parceiros não se mostram muito interessados em concluir acordos.
afstemningen finder sted kl. 11.00.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
os parceiros não se mostram muito interessados em concluir acordos.
parterne er ikke særlig ivrige efter at indgå aftaler.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a comissão sempre se mostrou muito receptiva aos problemas destas regiões.
kommissionen har altid været meget forstående over for disse områders problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
conteúdo da sua política, mas penso que ela se mostrou muito apressada.
denne krise har fremhævet de overnationale organisationers rolle, organisationer som vor og som de forenede nationer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
os governos têm-se mostrado muito pouco interessados nesta matéria.
regeringerne viser mere end manglende interesse for det.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
porque o relator soube mostrar muito bem onde é que se encontram as dificuldades.
fordi ordføreren har forstået at fremhæve meget tydeligt, hvor problemerne egentlig ligger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
esta tarde, o senhor comissário tem-se mostrado muito claro e hábil.
lad mig nu komme ind på betænkningen udarbejdet af hr. funk, som jeg også gerne vil takke.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bém fez, mostra muito claramente que, de repente, certas coisas são possíveis!
vi er forpligtet til at sørge for, at kommissionen fører sit arbejde til ende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as estatísticas mostram muito claramente que o tabaco mata anualmente meio milhão de pessoas só na ue.
statistikken viser meget klart, at rygning i eu dræber en halv million mennesker om året.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
devemos, portanto, mostrar muito mais compreensão pela situação das ilhas do que na realidade acontece.
vi skal derfor vise meget mere forståelse for situationen på øerne, end vi rent faktisk gør.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o próprio relatório mostra muito claramente, área por área, quais são os principais temas de preocupação.
selve betænkningen viser ganske klart område for område de hovedemner, der er af interesse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as análises contidas no relatório do ime mostram muito claramente as difíceis situações que o instituto monetário europeu enfrenta em matéria de decisão.
wolf (v). — (de) hr. formand, mine damer og herrer, fremtiden er som bekendt åben. dette bør netop i dette spørgsmål være en opfordring til os om nøgternhed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sei que o governo israelita se tem mostrado muito seguro e inamovível em relação a certas coisas que exige de um futuro governo palestiniano.
jeg ved, at den israelske regering står helt fast på visse punkter, som den kræver af en fremtidig palæstinensisk regering.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
a mim parece-me que, até ao momento, a comissão se tem mostrado muito reservada a este respeito.
jeg har bemærket, at kommissionen for så vidt angår dette, hidtil har været meget tilbageholdende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
este documento mostra muito claramente a importância crucial dos municípios para o desenvolvimento da europa, dos estados-membros e das regiões.
dette dokument anskueliggør på fremragende vis byernes centrale betydning for den videre udvikling i europa, medlemsstaterne og regionerne.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
embora este parlamento tenha apresentado alterações no sentido de procurar eliminar estas fontes de preocupação, o conselho não se mostrou muito receptivo.
europa-parlamentet har søgt ved ændringsforslag at tage højde for disse forhold, som vækker bekymring, men ændringsforslagene har vundet ringe genklang i rådet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
- as auto-estradas marítimas, conceito a respeito do qual o comité se mostrou muito favorável em numerosas ocasiões.
- motorveje til søs, en løsning, som eØsu flere gange har slået til lyd for.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a comissão tem-se mostrado muito activa nestes casos, tendo frequentemente entabulado conversações com as autoridades a fim de fomentar a transparência dos processos.
kommissionen har været meget aktiv i disse sager og har deltaget i talrige diskussioner med myndighederne for at forbedre gennemsigtigheden i procedurerne.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
inicialmente, o conselho não se mostrou muito disponível para isso, porém conseguimos levar o processo a bom porto e congratulamo-nos com isso.
i begyndelsen var rådet ikke særlig opsat på dette, men vi var alligevel i stand til at afslutte processen med et godt resultat, og det er vi tilfredse med.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lamentavelmente, a comissão nunca mostrou muita simpatia pelas preocupações populares quanto ao bemestar dos animais.
killilea (rde), skriftlig. - (en) skønt jeg er vis på, at denne betænkning er blevet udarbejdet af de rigtige grunde, så er det ikke min agt at stemme for den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.