Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entreguei-me a toda a espécie de exercícios apaixonantes.
je me suis livré à toutes sortes d' exercices passionnants.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
senhor presidente, no decurso dos últimos dias assistimos a acontecimentos apaixonantes nesta assembleia.
monsieur le président, nous avons assisté à des événements passionnants au cours de ces derniers jours.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
finalmente, para deputados, abordamos verdadeiras questões estratégicas e todas muito, muito apaixonantes.
enfin, pour des parlementaires, nous abordons de vraies questions, des questions stratégiques et toutes très, très passionnantes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
senhor presidente, senhor presidente da comissão, temos a sorte, graças a este programa, de abordar questões apaixonantes.
monsieur le président, monsieur le président de la commission, nous avons la chance, grâce à ce programme, d' aborder des questions passionnantes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
senhora presidente, os relatórios das senhoras deputadas theato e wemheuer são apaixonantes: a fraude, a corrupção, o crime organizado, o crime de luvas brancas.
madame le président, les rapports de mme theato et de mme wemheuer sont passionnants: la fraude, la corruption, la criminalité organisée, la criminalité en col blanc.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
como poderão constatar através da leitura do relatório, o ano em apreciação foi um ano apaixonante e estimulante para a agência.
comme vous le remarquerez à sa lecture, cette année a été passionnante et stimulante pour l'agence.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.