Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pois bem, os vinhateiros do languedoc dirão não.
eh bien, les vignerons du languedoc vous diront non.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nem os vinhateiros, nem os negociantes, nem os proprietários de vinhas a pedem.
ni les vignerons ni les négociants ni les propriétaires de vigne ne le demandent.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mas dos mais pobres da terra nebuzaradão, capitão da guarda, deixou ficar alguns, para serem vinhateiros e lavradores.
cependant nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
para muitas empresas, especialmente para os vinhateiros, a sede social da empresa situa-se no mesmo local do estabelecimento de elaboração.
pour beaucoup d' entreprises, spécialement pour les vignerons, le siège social de l' entreprise est situé au même endroit que l' établissement de l' élaboration.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada; porque a colheita do campo pereceu.
les laboureurs sont consternés, les vignerons gémissent, a cause du froment et de l`orge, parce que la moisson des champs est perdue.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mas há também os outros operadores, nomeadamente os vinhateiros europeus, entre os quais a minha colega christa klass, a quem devemos aliás a iniciativa deste debate e a quem agradeço.
mais, il y a aussi les autres opérateurs, notamment les vignerons européens, dont ma collègue christa klass à laquelle nous devons d’ ailleurs l’ initiative de ce débat, et je l’ en remercie.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado tanto nos vales como nas campinas; e tinha lavradores e vinhateiros nos montes e nos campos férteis, pois era amigo da agricultura.
il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu`il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au carmel, car il aimait l`agriculture.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: