Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Погибели предшествует гордость, и падению – надменность.
antes de la quiebra está el orgullo; y antes de la caída, la altivez de espíritu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех.
pecado son la altivez de ojos y el orgullo del corazón, la lámpara de los impíos
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
В его выступлении, полном ненависти и не подкрепленном никакими доводами, чувствуется надменность сверхдержавы.
su discurso lleno de odio y desprovisto de argumentos da testimonio de la arrogancia de una potencia planetaria.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
una vez más, la soberbia y la prepotencia imperial pretendieron cercenar un respetuoso y fructífero encuentro entre ciudadanos de las dos naciones.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.
jehovah de los ejércitos lo ha planeado para abatir la soberbia de toda gloria y para echar por los suelos a todos los nobles de la tierra
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов.
en realidad, podría tratarse de la diplomacia de matones, cuya insolencia y arrogancia les impulsa a convertirse en ocupantes y colonialistas.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
И представьте себе умонастроения рабовладельцев, создавших такую систему: их жестокость, надменность, алчность и бесчеловечность.
imaginen luego la mentalidad de los esclavistas que construyeron ese sistema -- cruel e implacable, infestado de avaricia y de comportamiento inhumano.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Однако недостаточно преодолеть постоянную надменность того, кто воображает себя вершителем судеб и не может снизойти, чтобы признать провал ошибочной политики.
pero no ha sido razón suficiente que dome la persistente arrogancia de quien se cree juez supremo y carece de humildad para reconocer el fracaso de una política errada.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Я накажу мир за зло, и нечестивых – за беззакония их, и положу конец высокоумию гордых, и уничижу надменность притеснителей;
"castigaré al mundo por su maldad, y a los impíos por su iniquidad. haré que cese la arrogancia de los soberbios, y humillaré la altivez de los tiranos
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Вместе с тем отношение и надменность, продемонстрированные гном Яшем Гаи в ходе его визита в Камбоджу 1 - 10 декабря 2007 года, являются неприемлемыми для достоинства Камбоджи как независимого государства.
sin embargo, la actitud hostil y la arrogancia mostradas por el sr. yash ghai durante su visita a camboya del 1º al 10 de diciembre de 2007 resultan inaceptables para la dignidad de camboya como estado independiente.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Многобожники пытались упрекнуть посланника Аллаха в том, что в действительности не может служить упреком, ибо ими двигали исключительно высокомерие, надменность и заносчивость. Поэтому Всевышний Аллах сказал, что они надменно возгордились собой и совершили великое преступление.
fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
77. Реформа Совета Безопасности должна привести к тому, чтобы Генеральная Ассамблея вновь получила все полномочия, четко установленные в положениях Устава, несмотря на всю надменность тех, кто взял на себя роль стражей мира и кто пытается подорвать Генеральную Ассамблею так же, как это было сделано с Советом Безопасности.
la reforma del consejo de seguridad debe entrañar que la asamblea general vuelva a tener los plenos poderes establecidos explícitamente en las disposiciones de la carta, a pesar de la arrogancia de quienes se atribuyen ser guardianes del mundo y que están tratando de socavar a la asamblea general, como lo han hecho con el consejo de seguridad.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: