Вы искали: vavilonskom (Сербский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

English

Информация

Serbian

vavilonskom

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Английский

Информация

Сербский

gilgameš na vavilonskom.

Английский

gilgamesh in the original.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

hram je posvećen vavilonskom bogu marduku.

Английский

the temple is dedicated to the babylonian god marduk.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

uze ih nevuzardan zapovednik stražarski i odvede k caru vavilonskom u rivlu.

Английский

so nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of babylon to riblah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

uze ih nevuzardan, zapovednik stražarski, i odvede k caru vavilonskom u rivlu.

Английский

and nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of babylon to riblah:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i uhvatiše cara, i odvedoše ga k caru vavilonskom u rivlu, i onde mu sudiše.

Английский

so they took the king, and brought him up to the king of babylon to riblah; and they gave judgment upon him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sva æe ta zemlja biti pustoš i èudo, i ti æe narodi služiti caru vavilonskom sedamdeset godina.

Английский

and this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of babylon seventy years.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i uhvatiše cara i odvedoše ga k caru vavilonskom u rivlu u zemlji ematskoj; i onde mu sudi.

Английский

then they took the king, and carried him up unto the king of babylon to riblah in the land of hamath; where he gave judgment upon him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ne slušajte ih; služite caru vavilonskom, i ostaæete živi; zašto taj grad da opusti?

Английский

hearken not unto them; serve the king of babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

za to ovako veli gospod: evo ja dajem taj grad u ruke haldejcima i u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom da ga uzme.

Английский

therefore thus saith the lord; behold, i will give this city into the hand of the chaldeans, and into the hand of nebuchadrezzar king of babylon, and he shall take it:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali zato opet ovako veli gospod bog izrailjev za taj grad za koji velite da æe se dati u ruke caru vavilonskom od maèa i gladi i pomora:

Английский

and now therefore thus saith the lord, the god of israel, concerning this city, whereof ye say, it shall be delivered into the hand of the king of babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a desetog dana petog meseca godine devetnaeste carovanja navuhodonosora cara vavilonskog dodje u jerusalim nevuzardan, zapovednik stražarski, koji služaše caru vavilonskom.

Английский

now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of nebuchadrezzar king of babylon, came nebuzar-adan, captain of the guard, which served the king of babylon, into jerusalem,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a ostatak naroda što osta u gradu, i prebege što prebegoše k caru vavilonskom, i ostali prosti narod odvede navuzardan, zapovednik stražarski.

Английский

now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of babylon, with the remnant of the multitude, did nebuzar-adan the captain of the guard carry away.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali kad oci naši razgneviše boga nebeskog, dade ih u ruke navuhodonosoru, caru vavilonskom haldejcu, koji raskopa ovaj dom, a narod preseli u vavilon.

Английский

but after that our fathers had provoked the god of heaven unto wrath, he gave them into the hand of nebuchadnezzar the king of babylon, the chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into babylon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer okretoh lice svoje tome gradu na zlo, a ne na dobro, govori gospod; u ruke caru vavilonskom biæe predan, i on æe ga spaliti ognjem.

Английский

for i have set my face against this city for evil, and not for good, saith the lord: it shall be given into the hand of the king of babylon, and he shall burn it with fire.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i godolija se zakle njima i ljudima njihovim i reèe: ne bojte se službe haldejima; sedite u zemlji i služite caru vavilonskom, i biæe vam dobro.

Английский

and gedaliah sware to them, and to their men, and said unto them, fear not to be the servants of the chaldees: dwell in the land, and serve the king of babylon; and it shall be well with you.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer ovako veli gospod nad vojskama bog izrailjev: gvozden æu jaram metnuti na vrat svim tim narodima da služe navuhodonosoru, caru vavilonskom, i služiæe mu, dao sam mu i zverje poljsko.

Английский

for thus saith the lord of hosts, the god of israel; i have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve nebuchadnezzar king of babylon; and they shall serve him: and i have given him the beasts of the field also.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a koji narod ili carstvo ne bi hteo služiti navuhodonosoru caru vavilonskom, i ne bi hteo saviti vrata svog u jaram cara vavilonskog, takav æu narod pohoditi maèem i gladju i pomorom, govori gospod, dokle ih ne istrebim rukom njegovom.

Английский

and it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same nebuchadnezzar the king of babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of babylon, that nation will i punish, saith the lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until i have consumed them by his hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer ga zatvori sedekija, car judin, govoreæi: zašto da prorokuješ govoreæi: ovako veli gospod: evo, ja æu predati taj grad u ruke caru vavilonskom i uzeæe ga?

Английский

for zedekiah king of judah had shut him up, saying, wherefore dost thou prophesy, and say, thus saith the lord, behold, i will give this city into the hand of the king of babylon, and he shall take it;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,939,439 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK