Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
to je dialog o zmožnostih.
it's a conversation about potential.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
poizvedi o zmožnostih strežnikarequest type
query the server's capabilities
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 7
Качество:
sprememb pri presnovnih zmožnostih jeter ni bilo.
the effect of high-dose avonex administration on p450-dependent metabolism in monkeys was evaluated and no changes in liver metabolising capabilities were observed.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
pogodbenica po svojih zmožnostih spodbuja in omogoča:
each party shall, within its capabilities, promote and facilitate:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vsak po svojih zmožnostih, vsakemu po njegovih potrebah.
from each according to his means, to each according to his needs.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
pri opravljanju dejavnosti iz prvega odstavka pogodbenice po svojih zmožnostih:
in undertaking action under paragraph 1, the parties shall, within their capabilities:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
prilagajanje sistemov izobraževanja in usposabljanja glede na zahteve po novih zmožnostih.
adapting education and training systems in response to new competence requirements.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
pogodbenice po svojih zmožnostih pri carinskih uradih olajšajo carinjenje občutljivega blaga.
contracting parties shall arrange to the fullest extent possible for customs operations concerning perishable goods at customs offices to be facilitated.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:
druge pogodbenice lahko taka finančna sredstva zagotavljajo prostovoljno in po svojih zmožnostih.
other parties may also on a voluntary basis and in accordance with their capabilities provide such financial resources.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
svet se je seznanil s trenutnim stanjem izboljšav v operativnih zmožnostih europola in prihodnosti europola.
the council took note of the state of play concerning the improvements in europol's operational capabilities and the state of play concerning the future of europol.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
v postopku prilagoditve in priporočilih bodo poleg teh izrednih razmer upoštevane tudi razlike v proračunskih zmožnostih.
the adjustment path and recommendations will take into account this exceptional situation, as well as differences in fiscal space.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
soglašajo, da bodo pri sodelovanju po svojih zmožnostih omogočale učinkovito izvajanje teh programov na praktični ravni.
they agree to cooperate with a view to facilitating an effective implementation of such schemes on the practical level within the capacity of each party.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
v skladu s ponedeljkovimi sklepi sveta, je komisija pripravljena po svojih najboljših zmožnostih podpreti prizadevanja eu na kosovem.
in line with monday's council conclusions, the commission stands ready to provide its full support to the eu's effort in kosovo.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
1.8 eeso priporoča komisiji, naj upošteva razlike v zmožnostih poklicnih organizacij v starih in novih državah članicah.
1.8 the eesc recommends to the commission to take into consideration the differences in the capacities of professional organizations in the old and new member states.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
v ta namen gradi na zmožnostih in tesnem sodelovanju vseh svojih članic kot tudi na njihovi predanosti in pripravljenosti, da dosežejo sporazum.
to this end, the eurosystem will build on the potential and deep involvement of all its members, as well as on their commitment and willingness to work towards agreement.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
danes začeti ukrepi so izredno prilagodljivi, tako da jih države članice lahko kar najbolje uporabijo po svojih zmožnostih in glede na posebne nacionalne razmere.
the measures activated today are highly adjustable so that member states can use them to the best of their capacities depending on their specific national situation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
leta 1997 si je kjotski protokol k unfccc prizadeval zajeti emisije toplogrednih plinov na način, ki odraža razlike med državami v finančnih sredstvih in zmožnostih za zmanjšanje.
in 1997 the kyoto protocol to the unfccc sought to contain ghg emissions in ways that reflected underlying national differences, wealth, and capacity to make the reductions.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
odbor stecf pripravi letno poročilo o trenutnem stanju ribolovnih virov in njihovih prihodnjih zmožnostih, in to se uporabi kot podlaga za določitev letnih celotnih dovoljenih ulovov in kvot.
through the 6th framework programme,the eu contributed more than eur650000 to this two-year research projectwhich involved not just technical innovation, but also basic research into theaquaculture environment and the electro -chemical processes involved in electrocoagulation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
evropski parlament je 18. novembra 2008 sprejel poročilo, s katerim potrjuje metodologijo in kazalnike ter poziva k zajemu dodatnih podatkov o zmožnostih potrošnikov, kot so pismenost in znanja.
on 18 november 2008, the european parliament adopted a report endorsing the methodology and indicators and calling for additional evidence on consumer empowerment, such as literacy and skills.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nepoštene prednosti: naročniki lahko s preverjanjem trga kot uporabnim instrumentom pridobijo informacije o strukturi, zmožnostih in zmogljivostih trga ter obvestijo udeležence na trgu o projektih in zahtevah javnih naročil naročnikov.
unfair advantages: market consultations are a useful instrument for contracting entities to obtain information on the structure, capability and capacity of a market while at the same time informing market actors on purchasers’ procurement projects and requirements.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: