Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ker naj bi se spremenila priloga iii k uredbi (egs) št. 2137/92, da bi se lahko upoštevale zahteve glede kakovosti v zvezi z zamaščenostjo,
considérant qu'il y a lieu de modifier l'annexe iii du règlement (cee) n° 2137/92 afin de tenir compte des exigences qualitatives concernant la teneur en graisse,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sebivo sodi v skupino zdravil (nukleozidni analogi), ki lahko povzroča prevelike količine mlečne kisline v krvi (laktacidozo) in povečanje jeter (hepatomegalijo) z zamaščenostjo jeter (steatoza).
sebivo appartient à une classe de médicaments (analogues nucléosidiques) pouvant provoquer un excès d’acide lactique dans le sang (acidose lactique) et une augmentation de la taille du foie (hépatomégalie) avec accumulation de graisses au niveau du foie (stéatose).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: