Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sa parbar sa dakong kalunuran, apat sa daanan, at dalawa sa parbar.
К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga angkan ng mga gersonita ay hahantong sa likuran ng tabernakulo sa dakong kalunuran.
Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa kalunuran ay gumawa siya ng anim na tabla.
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa dakong kalunuran ay igagawa mo ng anim na tabla.
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
siya'y pumihit sa dakong kalunuran, at sinukat ng limang daang tambo ng panukat na tambo.
Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa tabi ng hangganan ng dan, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang aser, isang bahagi.
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa tabi ng hangganan ng ephraim, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang ruben, isang bahagi.
Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at limang barakilan sa mga tabla ng kabilang tagiliran ng tabernakulo, at limang barakilan sa mga tabla ng tabernakulo sa dakong hulihan na dakong kalunuran.
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны скинии;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang dakong kalunuran ay magiging ang malaking dagat, mula sa hangganang timugan hanggang sa tapat ng pasukan sa hamath. ito ang dakong kalunuran.
Западный же предел – великое море, от южной границы до места против Емафа; это западный край.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang hangganang kalunuran ay ang malaking dagat, at ang hangganan niyaon. ito ang hangganan ng mga anak ni juda sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't gaya ng kidlat na kumikidlat sa silanganan, at nakikita hanggang sa kalunuran; gayon din naman ang pagparito ng anak ng tao.
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang timugang sulok ay mula sa kahulihulihang bahagi ng chiriath-jearim at ang hangganan ay palabas sa dakong kalunuran, at palabas sa bukal ng tubig ng nephtoa:
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon inilagay nila ang bayan, ang buong hukbo na nasa hilagaan ng bayan, at ang kanilang mga bakay na nasa kalunuran ng bayan; at si josue ay naparoon ng gabing yaon sa gitna ng libis.
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. Ипришел Иисус в ту ночь на средину долины.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pababa sa dakong kalunuran sa hangganan ng mga japhleteo, hanggang sa hangganan ng beth-horon sa ibaba, hanggang sa gezer: at ang mga labasan niyaon ay sa dagat.
и спускается к морю, к пределу Иафлета, до предела нижнего Беф-Орона и до Газера, и оканчивается у моря.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga ito ang nagsitawid sa jordan sa unang buwan, nang apawan ang lahat niyang mga pangpang; at kanilang pinatakas ang lahat na sa mga libis, ang sa dakong silanganan, at gayon din ang sa dakong kalunuran.
Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang hangganan ay pasampa sa libis ng anak ni hinnom hanggang sa dako ng jebuseo na dakong timugan (na siya ring jerusalem): at ang hangganan ay pasampa sa taluktok ng bundok na dumudoon sa harap ng libis ng hinnom na dakong kalunuran, na sa kahulihulihang bahagi ng libis ng rephaim na dakong hilagaan:
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долиныРефаимов к северу;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: