Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bir süre sonra filistlilerle govda yine savaş çıktı. bu savaş sırasında huşalı sibbekay rafa soyundan saf adındaki adamı öldürdü.
siden blev det atter strid med filistrene; det var ved gob; da slo husatitten sibbekai saf, som hørte til rafas barn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bunun üzerine saul davutu kovalamayı bırakıp filistlilerle savaşmaya gitti. bu yüzden oraya sela-hammahlekot adı verildi.
så vendte saul tilbake og forfulgte ikke david lenger, men drog mot filistrene; derfor har de kalt dette sted sela-hammahlekot*. / {* undkomst-klippen.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
filistlilerle İsrailliler arasında yeniden savaş çıktı. davutla adamları gidip filistlilere karşı savaştılar. o sıralarda davut bitkin düştü.
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bir süre sonra filistlilerle gezerde savaş çıktı. bu savaş sırasında huşalı sibbekay, rafa soyundan sippayı öldürünce, filistliler boyun eğdiler.
siden kom det til et slag med filistrene ved geser; da slo husatitten sibbekai sippai, som hørte til rafas barn, og de blev ydmyket.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o sırada filistliler İsraille savaşmak için askeri birliklerini topladılar. akiş davuta, ‹‹adamlarınla birlikte benim yanımda savaşacağını bilmelisin›› dedi.
på den tid hendte det at filistrene samlet sine hærer for å dra i strid mot israel; og akis sa til david: du vet vel at du må dra ut med mig i striden, både du og dine menn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: