Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erkeklik organları eşeğinkine, menileri aygırınkine benzeyen oynaşlarına gönül verdi.
elle s`est enflammée pour des impudiques, dont la chair était comme celle des ânes, et l`approche comme celle des chevaux.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
‹‹erkeklik bezi ezilmiş ya da erkeklik organı kesilmiş kişi rabbin topluluğuna girmeyecek.
celui dont les testicules ont été écrasés ou l`urètre coupé n`entrera point dans l`assemblée de l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
‹‹İsrail halkına deyin ki, ‹adamın erkeklik organında akıntı varsa, akıntı kirlidir.
parlez aux enfants d`israël, et dites-leur: tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
‹‹eğer iki adam kavgaya tutuşur da birinin karısı kocasını dövenin elinden kurtarmak için gelip elini uzatır, öbür adamın erkeklik organını tutarsa,
lorsque des hommes se querelleront ensemble, l`un avec l`autre, si la femme de l`un s`approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, si elle avance la main et saisit ce dernier par les parties honteuses,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Şüphe yok ki biz insanı, bir katre sudan, erkeklik suyuyla kadınlık suyunun rahimde birleşmesinden yarattık sınamak için, derken onu, duyar, görür bir hale getirdik.
en effet, nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [c'est pourquoi] nous l'avons fait entendant et voyant.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
baş örtülerini yakalarının üzerine salsınlar. süslerini kocaları veya babaları ve kayınpederleri veya oğulları veya kocalarının oğulları veya kardeşleri veya erkek kardeşlerinin oğulları veya kızkardeşlerinin oğulları veya müslüman kadınları veya cariyeleri veya erkekliği kalmamış hizmetçiler, ya da kadınların mahrem yerlerini henüz anlamayan çocuklardan başkasına göstermesinler.
et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines; et qu'elles ne montrent leurs atours qu'à leurs maris, ou à leurs pères, ou aux pères de leurs maris, ou à leurs fils, ou aux fils de leurs maris, ou à leurs frères, ou aux fils de leurs frères, ou aux fils de leurs sœurs, ou aux femmes musulmanes, ou aux esclaves qu'elles possèdent, ou aux domestiques mâles impuissants, ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: