Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
syy on kykenemättömyytemme selviämään hengissä.
the reason is that we are unable tosurvive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kykenemättömyytemme saada neuvostolta irakia koskevaa lausuntoa osoittaa järjestelmän heikkouden.
the weakness of the system is shown by our inability to obtain a council statement on iraq.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
kykenemättömyytemme kyseenalaistaa tämä väärä yhteispäätös hvk: ssa on osoitus euroopan ja toimielintemme epäonnistumisesta.
it is also a failure for europe and its institutions, when at the igc we are not going to be able to call into question that false codecision, and we were 22 votes short of a qualified majority, whereas we had a simple majority, such that we opposed democracy.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
yksi suurimmista ongelmista on kykenemättömyytemme kehittää yhtenäinen lähestymistapa, joka pitää sisällään poliittisen, taloudellisen sekä kehityksellisen näkökulman.
the commission will be actively involved in this, not to try to take over from the member states, but to help bring our policies together and give them the missing strategic dimension.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toivon, että hän ymmärtää, että meidän kykenemättömyytemme hyväksyä joitakin hänen ehdotuksistaan johtuu välttämättömästä käytännön asioiden huomioon ottamisesta eikä periaatteellisesta vastustuksesta.
i hope he understands, therefore, that our inability to accept some of his proposals is a product of necessary pragmatism and not opposition in principle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
dublinin yleissopimus itsessään on aina ollut tärkeä, mutta dublinin yleissopimuksen puutteet ja kykenemättömyytemme hallita dublinin yleissopimusta asianmukaisesti ovat syynä sellaisten kysymysten syntyyn, jotka voivat jopa uhata muutamien asianomaisten hakijoiden ja yksilöiden ihmisoikeuksia.
the dublin convention in itself has always been important but it is the flaws in the dublin convention and our failure to administer the dublin convention properly, which has caused issues to arise which could even threaten the human rights of some of the applicants and individuals concerned.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
näin kalastajien veneiden keinuvan satamassa, kuva, joka kertoi enemmän kuin kirja, koska se osoitti meille vaikuttavasti kalastajien pakotetun toimettomuuden, vai osoittiko tai osoittaako se peräti meidän oman kykenemättömyytemme?
i have seen the fishing boats tossing in the harbour, a picture which spoke volumes, vividly illustrating the enforced inactivity of the fishermen. or was it, or is it, an illustration of our own incapability?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество: