Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ja surmatun midianilais-naisen nimi oli kosbi, suurin, midianilaisen perhekunnan heimopäällikön, tytär.
en die naam van die midianitiese vrou wat verslaan is, was kosbi, die dogter van sur. hy was stamhoof van 'n familie in mídian.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja katso, muuan mies israelilaisista tuli ja toi veljiensä luo midianilaisen naisen, mooseksen ja kaiken israelilaisten seurakunnan nähden, kun nämä olivat itkemässä ilmestysmajan ovella.
en daar het 'n man gekom, een uit die kinders van israel, en 'n midianitiese vrou na sy volksgenote gebring, voor die oë van moses en voor die oë van die hele vergadering van die kinders van israel, terwyl hulle ween by die ingang van die tent van samekoms.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja surmatun israelin miehen nimi, sen, joka surmattiin midianilaisen naisen kanssa, oli simri, simeonilaisen perhekunta-päämiehen saalun poika.
en die naam van die israelitiese man wat verslaan is, wat saam met die midianitiese vrou verslaan is, was simri, die seun van salu, owerste van 'n familie van die simeoniete.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja mooses puhui hoobabille, midianilaisen reguelin, mooseksen apen, pojalle: "me lähdemme siihen paikkaan, josta herra on sanonut: `sen minä annan teille`. lähde meidän kanssamme, niin me palkitsemme sinut hyvin, sillä herra on luvannut hyvää israelille."
en moses het vir hobab, die seun van réhuel, die midianiet, die swaer van moses, gesê: ons trek na die plek waarvan die here gesê het: ek sal dit aan julle gee. trek saam met ons en ons sal aan jou goed doen; want die here het oor israel goeie dinge gespreek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование