Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
viisaitten sanat, hiljaisuudessa kuullut, ovat paremmat kuin tyhmäin päämiehen huuto.
találtatott abban [egy] szegény ember, a ki bölcs volt, és az õ bölcseségével a várost megszabadította; de senki meg nem emlékezett arról a szegény emberrõl.
kauhistava huuto -- pelon ja kauhun pitkällinen ulvonta kajahti nummen äänettömyydessä.
vérfagyasztó sikoltás törte meg a lápvidék csendjét: hosszan elnyújtott hangja borzalommal és rettegéssel töltötte be az éjszakát.
seuraavat vaatimukset koskevat huuto- tai tukkukauppatiloja, joissa kalastustuotteita on myytävänä:
az aukciós vagy nagykereskedelmi piacok azon részeire, ahol halászati termékeket eladásra kínálnak, a következő feltételek vonatkoznak:
huuto oli tuntunut niin kovalta äkillisyytensä vuoksi, mutta se oli kumminkin tullut kaukaa nummelta.
a sikoltás éles volt, de messziről, a láp belsejéből jöhetett, és inkább hevessége miatt hallottuk ilyen tisztán.
laitoksina ei pidetä huuto- ja tukkukauppapaikkoja, joissa esittely ja myynti tapahtuu tukkukauppana;
az aukciós és nagykereskedelmi piacok, ahol az árut csak szemlére teszik illetve nagykereskedelmi célból vásárolják, nem minősülnek létesítménynek.
ne asukkaat, jotka eivät kuolleet, olivat ajoksilla lyödyt, ja huuto nousi kaupungista ylös taivaaseen.
azok az emberek, a kik nem haltak meg, fekélyekkel sújtattak [annyira], hogy a város jajkiáltása felhatott az égig.
huuto käy: `baabel on valloitettu!` ja maa vapisee, parku kuuluu kansoissa."
babilon bevételének zajától megindul a föld, és kiáltása hallatszik a nemzetek között!
ja auringon laskiessa kaikui kautta sotajoukon huuto: "joka mies kaupunkiinsa! joka mies maahansa!"
kikiálták napnyugotkor a táborban, mondván: minden ember [menjen haza] a maga városába és földjébe!
Äkkiä kuului kiviseltä maalta aivan edessämme viimeinen epätoivon huuto, ja sitä seurasi kumea, raskas ääni ikäänkuin jonkun putoamisesta.
ebben a pillanatban a közvetlenül előttünk tátongó sziklás szakadék felől még egy utolsó kétségbeesett ordítás hangzott fel, s ezt rögtön nehéz zuhanás követte.
eikä voitu erottaa raikuvaa riemuhuutoa kansan äänekkäästä itkusta; sillä kansa nosti suuren huudon, niin että huuto kuului kauas.
Úgy hogy a nép nem tudja vala megkülönböztetni az örömben való kiáltást a nép siralmának szavától, mert a nép kiált vala nagy felszóval, és ez a szó messze földre meghallatott.
kuulukoon huuto heidän huoneistansa, kun sinä äkkiä tuot heidän kimppuunsa rosvojoukon. sillä he ovat kaivaneet kuopan pyydystääkseen minut ja virittäneet salaa pauloja minun jaloilleni.
kiáltás hallattassék házaikból, mikor sereggel törsz reájok hirtelen, mert vermet ástak, hogy elfogjanak engem, és tõrt vetettek lábaimnak.
toimivaltaisen viranomaisen on rekisteröitävä huuto- ja tukkukauppapaikat, jotka eivät tarvitse hyväksyntää, varmistuttuaan ensin, että nämä laitokset täyttävät tämän direktiivin säännökset.
az illetékes hatóság nyilvántartásba veszi azokat az aukciós és nagykereskedelmi piacokat, amelyeket nem szükséges engedélyezni, miután megbizonyosodott róla, hogy azok az ezen irányelvben meghatározott rendelkezéseknek megfelelnek.
ja pappi saadok ja profeetta naatan voitelivat hänet giihonilla kuninkaaksi, ja he tulivat sieltä riemuiten, ja koko kaupunki joutui liikkeelle. sitä oli se huuto, jonka te kuulitte.
És sádók pap nátán prófétával együtt királylyá kente fel õt gihonnál, és onnét vonulnak fel örömmel; ettõl zendült meg a város. ez az a zaj, a melyet hallottatok.
laitoksen tunnistaminen sen virallisen hyväksyntänumeron perusteella tai, jos huuto- ja tukkukaupat on rekisteröity erikseen tämän direktiivin 7 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa säädetyllä tavalla, huutokaupan tai tukkukaupan rekisteröintinumero.
a létesítmény azonosítása hatósági engedélyezési száma alapján, illetve aukciós vagy nagykereskedelmi piacok külön nyilvántartása esetén - amint az ezen irányelv 7. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésében megállapításra került - az aukciós vagy nagykereskedelmi piac nyilvántartási száma alapján.
liitteessä olevan ii luvun 2 kohdasta poiketen toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan siirtää tuoreet kalastustuotteet laiturilta säiliöihin, jos tuotteet toimitetaan heti hyväksyttyyn laitokseen tai rekisteröityyn huuto- tai tukkukauppapaikkaan siellä tarkastettavaksi;
az illetékes hatóság - a melléklet ii. fejezetének 2. pontjában foglaltak ellenére - engedélyezheti a halászati termékek átrakodását ex quay azonnali elszállításra szánt konténerekbe, amennyiben egy jóváhagyott létesítménybe vagy nyilvántartott aukciós vagy nagykereskedelmi piacra szánják a szállítmányt és ott kell ellenőrizni is;
14. "laitoksella" tilaa, jossa kalastustuotteita valmistetaan, jalostetaan, jäähdytetään, jäädytetään, pakataan tai varastoidaan. laitoksina ei pidetä huuto-ja tukkukauppapaikkoja, joissa esittely ja myynti tapahtuu tukkukauppana;
14. "létesítmény": olyan épület, amelyben halászati termékeket előkészítenek, feldolgoznak, hűtenek, fagyasztanak, csomagolnak vagy tárolnak. az aukciós és nagykereskedelmi piacok, ahol az árut csak szemlére teszik illetve nagykereskedelmi célból vásárolják, nem minősülnek létesítménynek.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование