Вы искали: kauppaedustajalla (Финский - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Latvian

Информация

Finnish

kauppaedustajalla

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Латышский

Информация

Финский

kauppaedustajalla on oikeus provisioon edustussopimuksen voimassaoloaikana päätetystä liiketoimesta myös,

Латышский

tirdzniecības pārstāvim ir tiesības arī uz komisijas naudu par tirdzniecības darījumiem, kas noslēgti laikā, uz kuru attiecas pārstāvja līgums:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:

Финский

1. kauppaedustajalla on oikeus saada provisio edustussopimuksen voimassaoloaikana päätetystä liiketoimesta:

Латышский

1. tirdzniecības pārstāvim ir tiesības uz komisijas naudu par tirdzniecības darījumiem, kas noslēgti laikā, uz kuru attiecas pārstāvja līgums:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

2. a) kauppaedustajalla on oikeus hyvitykseen, jos ja siinä laajuudessa kuin:

Латышский

2. a) tirdzniecības pārstāvim ir tiesības uz atlīdzību, ja:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

3. kauppaedustajalla on oikeus korvaukseen vahingosta, jonka hänen ja päämiehen välisen suhteen lakkaaminen hänelle aiheuttaa.

Латышский

3. tirdzniecības pārstāvim ir tiesības uz kompensāciju par zaudējumiem, ko viņš cieš tādēļ, ka izbeigtas viņa attiecības ar pilnvarotāju.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

kauppaedustajalla ei ole oikeutta 7 artiklassa tarkoitettuun provisioon, jos provisio 8 artiklan mukaan kuuluu aikaisemmalle kauppaedustajalle eikä provisiota ole olosuhteet huomioon ottaen kohtuullista jakaa kauppaedustajien kesken.

Латышский

tirdzniecības pārstāvim nav tiesību uz 7. pantā minēto komisijas naudu, ja šī komisijas nauda saskaņā ar 8. pantu pienākas iepriekšējam tirdzniecības pārstāvim, ja vien tas ir taisnīgi, ņemot vērā nosacījumus par to, ka komisijas nauda jāsadala starp tirdzniecības pārstāvjiem.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

4. mitä tässä direktiivissä säädetään, ei estä soveltamasta niitä jäsenvaltioissa voimassa olevia säännöksiä, joiden mukaan kauppaedustajalla on oikeus tarkastaa päämiehen kirjanpitoa.

Латышский

4. Šī direktīva nav pretrunā dalībvalstu iekšējiem noteikumiem, kas atzīst tirdzniecības pārstāvju tiesības pārbaudīt pilnvarotāja grāmatvedības dokumentus.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

direktiivin 7 artiklan 2 kohtaa on kuitenkin luettava yhdessä direktiivin 10 artiklan kanssa, jossa täsmennetään edellytykset, joiden on täytyttävä, jotta kauppaedustajalla olisi oikeus provisioon.

Латышский

tomēr direktīvas 7. panta 2. punkts jāskata kopā ar tās 10. pantu, kurā paredzēti nosacījumi, kam pakļautas tirdzniecības pārstāvja tiesības uz komisijas naudu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

2. kauppaedustajalla on oikeus vaatia, että hänelle annetaan kaikki päämiehen hallussa olevat tiedot, jotka ovat tarpeen hänelle maksettavan provision määrän tarkastamiseksi, erityisesti ote kirjanpidosta.

Латышский

2. tirdzniecības pārstāvim ir tiesības pieprasīt, lai viņam sniedz visu informāciju un jo īpaši izrakstus no pilnvarotājam pieejamiem grāmatvedības dokumentiem, kas viņam vajadzīga, lai pārbaudītu, kāda komisijas naudas summa viņam pienākas.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

yhteisöjen tuomioistuin katsoi kyseisen tuomion 16 kohdassa siitä, voiko tällainen edustaja vaatia provisiota ilman hänen myötävaikutustaan päätetyistä liiketoimista, että direktiivin 7 artiklassa säädetään kahdesta vaihtoehtoisesta tilanteesta, joissa kauppaedustajalla on oikeus provisioon.

Латышский

taujāta par to, vai šis pārstāvis var pieprasīt komisijas naudu par darījumiem, kas noslēgti bez viņa līdzdalības, tiesa šī sprieduma 16. punktā atzina, ka direktīvas 7. pantā paredzēti divi alternatīvi gadījumi, kad rodas tiesības uz komisijas naudu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

b) hankkia kauppaedustajalle edustussopimuksen täyttämistä varten tarpeelliset tiedot ja, jos päämiehellä on aihetta otaksua, että toiminta tulee olemaan merkittävästi suppeampaa kuin kauppaedustajalla yleensä olisi ollut aihetta olettaa, ilmoittaa tästä kauppaedustajalle kohtuullisessa ajassa.

Латышский

b) sniegt savam tirdzniecības pārstāvim visu vajadzīgo informāciju pārstāvja līguma izpildei, un jo īpaši — laikus paziņot tirdzniecības pārstāvim, ja ir paredzams, ka tirdzniecības darījumu būs ievērojami mazāk, nekā tirdzniecības pārstāvis ir paradis gaidīt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

246. lausunnossa todettiin, että jälleenmyyntihinnan määräämisen kautta toteutettavat vakavimmat kilpailunrajoitukset sulkevat pois ryhmäpoikkeuksen mahdollisuuden, ja lausuttiin, että jälleenmyyntihinnan määräämiseen liittyvät vakavimmat kilpailunrajoitukset ovat pätemättömiä, elleivät ne ole osa todellista edustussopimusta. käyttäen viitteenä komission suuntaviivoja lausunnossa hahmoteltiin perusteet, joiden mukaan arvioidaan, onko jälleenmyyjä eu:n kilpailusääntöjen mukainen kauppaedustaja. lausunnossa selvitettiin edelleen, kuinka mahdollista markkinoiden sulkemista kilpailijoilta on analysoitava ja miten arvioidaan, voidaanko sopimukseen soveltaa 81 artiklan 3 kohdan mukaista poikkeusta. tässä yhteydessä viitattiin yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön (delimitis), komission suuntaviivoihin ja tiedonantoihin sekä asetuksen n:o 1/2003 27 artiklan 4 kohdan mukaiseen tiedonantoon, joka julkaistiin asian comp/38.348 (repsol) yhteydessä. lisäksi lausunnossa todettiin, että on tuomioistuimen asia päättää, voidaanko lauseke, jota se mahdollisesti pitää pätemättömänä, erottaa sopimuksesta vai olisiko koko sopimus purettava.

Латышский

246. atzinumā ir teikts, ka stingri ierobežojumi, kas attiecas uz pārdošanas cenu uzturēšanu, izslēdz grupveida atbrīvojuma iespējamību, un ir norādīts, ka klauzulas, kas paredz stingrus ierobežojumus attiecībā uz pārdošanas cenu uzturēšanu, nav spēkā, ciktāl tās nav daļa no speciāla aģentēšanas līguma. atsaucoties uz komisijas pamatnostādnēm, atzinumā ir izklāstīti kritēriji, lai novērtētu, vai mazumtirgotāju saskaņā ar es konkurences noteikumiem var uzskatīt par aģentu. atsaucoties uz ekt tiesu praksi (delimitis lieta), komisijas pamatnostādnēm un paziņojumiem, kā arī uz comp/38.348 (repsol) lietā publicēto 27. panta 4. punkta paziņojumu, tālāk atzinumā ir skaidrots, kā veikt iespējamas tirgus slēgšanas analīzi un novērtējumu, lai secinātu, vai līgumam var piemērot atbrīvojumu saskaņā ar 81. panta 3. punktu. nobeigumā ir atzīmēts, ka tiesneša ziņā ir lemt, vai no līguma būtu svītrojamas par spēkā neesošām atzīstamās klauzulas, vai arī jāatceļ viss līgums.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,180,635 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK