Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
asetuksen 31 artikla koskee näet täytäntöönpanokelpoisuuden julistamista.
regulas 31. pants attiecas uz izpildāmības pasludināšanu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2. täytäntöönpanokelpoisuuden muotovaatimuksiin sovelletaan määräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädäntöä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.
2. neskarot 1. punktu, izpildāmības formālās prasības regulē izcelsmes dalībvalsts tiesību akti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ensimmäisellä tasolla tunnustamista ja täytäntöönpanokelpoisuuden julistamista koskevan päätöksen tekemistä voidaan hakea tämän asetuksen iii luvun 2 jaksossa säädettyjen menettelyjen mukaisesti.
atbilstoši pirmajai daļai lēmumu par [sprieduma] atzīšanu un izpildāmības pasludināšanu var lūgt saskaņā ar regulas iii sadaļas 2. iedaļā paredzētajām procedūrām.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
täytäntöönpanokelpoisuuden vahvistamista koskevassa menettelyssä ei saa jäsenvaltiossa, missä täytäntöönpanoa pyydetään, periä mitään riidan kohteen arvon mukaan määräytyvää maksua tai veroa.
tiesvedībā par izpildāmības deklarācijas izdošanu dalībvalstī, kurā celta izpildīšanas prasība, nedrīkst piedzīt maksu vai nodevu, ko aprēķina ar norādi uz lietas izdošanas vērtību.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
4. tällä artiklalla ei vaikuteta niiden kansallisten säännösten soveltamiseen, joissa säädetään muita kilpailunrajoitusehdon pätevyyden tai täytäntöönpanokelpoisuuden rajoituksia tai joiden nojalla tuomioistuin voi lieventää osapuolten tällaisen sopimuksen mukaisia velvoitteita.
4. Šis pants neietekmē valstu tiesību aktus, kas uzliek citus ierobežojumus tirdzniecības ierobežojuma klauzulas likumībai vai ieviešanai vai kas ļauj tiesām samazināt saistības, kas pusēm rodas šādu nolīgumu dēļ.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
(8) yritys toimitti riittävän näytön siitä, ettei yrityksen rakenne ollut aikaisempien päätelmien tekemisen jälkeen muuttunut siten, että se voisi vaikuttaa sitoumuksen hyväksyttävyyteen ja täytäntöönpanokelpoisuuteen.
(8) uzņēmums iesniedza pietiekamus prima facie pierādījumus tam, ka uzņēmumā nav notikušas strukturālas pārmaiņas kopš pēdējiem konstatējumiem, kas varētu ietekmēt to, vai saistības ir pieņemamas un īstenojamas.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник: