Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lasketaan kuuluvaksi rannikkovaltioiden sopimuksella vahvistettuihin färsaarten saalisrajoituksiin.
għandhom jinqatgħu mill-limiti tal-qbid tal-gzejjer faroe stabbiliti fl-arranġament għall-istati kostali.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
siihen asti rannikkovaltioiden alueellinen lainkäyttövalta rajoittui 12 meripeninkulman vyöhykkeeseen.
minn dak i∆-∆mien‘il hawn, il-kompetenzi territorjali ta’l-istati tal-kostakienu jieqfu sa 12-il mil nawtiku.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
katsovat, että pilaantumisen torjuminen edellyttää kaikkien välimeren rannikkovaltioiden välistä yhteistyötä,
filwaqt li jikkunsidraw illi hija msejħa l-koperazzjoni ta’ l-istati kollha kostali tal-mediterran sabiex jikkumbttu dan it-tniġġiż,
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
kahdenvälisten sopimusten lisäksi eu:lla on joitakin monenvälisiä sopimuksia niin kutsuttujen rannikkovaltioiden kanssa.
barra mill-ftehimiet bilaterali, hemm ukoll fis-seħħ arranġamenti multilaterali – l-hekk imsejħa ftehimiet tal‘istati kostali’.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
komissio ehdottaakin toimintalinjauksia meriasioiden hallinnoinnin parantamiseksi ja rannikkovaltioiden saamiseksi entistä aktiivisemmin mukaan merialueiden hoitoon.
ilkummissjoni tipproponi xi ideat biex titjieb il-governanza marittima u biex tinkludi aktar l-istati tal-kosta fil-ġestjoni tażżona tal-baħar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toisen toimintalinjan tavoitteena on parantaa rannikkovaltioiden välistä merialan yhteistyötä sekä ennen kaikkea soveltaa yhteistyöhön yhdennettyä lähestymistapaa.
il-qasam ta’ azzjoni l-ieħor għandu l-għan li jtejjeb ilkooperazzjoni marittima bejn il-pajjiżi tal-kosta u l-aktar li jdaħħal din ilkooperazzjoni fil-qafas ta’ approċċ integrat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
yhteisö tunnustaa akt-rannikkovaltioiden oikeuden kalavarojen kehittämiseen ja järkiperäiseen käyttöön kaikilla niiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä.
il-komunità tirrikonoxxi d-dritt ta' l-istati acp kostali għall-iżvilupp u l-eplojtazzjoni razzjonali tar-riżorsi tas-sajd fl-ibħra kollha fi ħdan il-ġurisdizzjoni tagħhom.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
kalastuksen laillisuutta on valvottu pelkästään kyseisentalousvyöhykkeen rannikkovaltioiden tai avomerellä lippuvaltion(aluksen kotivaltio) merellä suorittamilla tarkastuksilla.
il-legalità tas-sajd kienet taqa’esklussivament taħt il-kontroll fuq il-baħar, mill-istat tal-kosta fiż-żona ekonomika esklussiva tiegħu jew mill-istat tal-bandiera (l-istat tan-nazzjonalità tal-bastiment) fl-ibħrainternazzjonali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
yhteisö on allekirjoittanut yhdistyneiden kansankuntien merioikeusyleissopimuksen, joka sisältää elollisten luonnonvarojen säilyttämistä ja hoitoa koskevat periaatteet ja säännöt sekä rannikkovaltioiden yksinomaisilla talousvyöhykkeillä että aavalla merellä,
billi l-komunità ffirmat il-konvenzjoni tal-Ġnus maqgħuda fuq il-liġi tal-baħar, li fiha hemm prinċipji u regoli relatati mal-konservazzjoni u t-treġġija ta'riżorsi ħajjin ġewwa ż-żoni esklusivi ekonomiċi ta'l-istati kostali u fl-ibħra għoljien;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
27. ja 28. marraskuuta barcelonan konferenssissa perustetaan eu:n ja välimeren eteläisten rannikkovaltioiden uusi euro–välimeri-kumppanuus.
l-1 ta’ jannar il-bidu tat-tielet stadju ta’ l-emu: 11-il pajjiż ta’ lue jadottaw l-ewro, li tnieda s-swieq -nanzjarji, li ssostitwixxa l-muniti tagħhom tranżazzjonijiet bi us mhux kontanti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(15) mustakitaturskakannan biologisesta asemasta saatujen tieteellisten tietojen pohjalta ja rannikkovaltioiden käytyä neuvotteluja tämän kannan hallinnosta on hallintoalueita muutettava ottamalla samalla huomioon kyseisen kalastuksen erityispiirteet.
(15) wara li ġie kkunsidrat it-tagħrif xjentifiku dwar l-istatus bijoloġiku ta'l-istokk tal-putassu u wara n-negozjati bejn l-istati tal-kosta dwar it-tmexxija ta'dak l-istokk huwa neċessarju li jiġu modifikati ż-żoni ta'tmexxija filwaqt li jittieħed kont tal-karatteristiċi speċifiċi tas-sajd konċernat.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
”beringinmeren aava meri” tarkoittaa beringinmerellä olevaa aavan meren aluetta, joka sijaitsee yli 200 meripeninkulman etäisyydellä perusviivoista, joista beringinmeren rannikkovaltioiden aluemeren leveys mitataan.
“l-ibħra miftuħa tal-baħar bering” tfisser iż-żona tal-baħar miftuħ tal-baħar bering 'il barra minn 200 mil nawtiku mil-linji bażi li minnhom titkejjel il-wisgħa tal-ibħra territorjali tal-istati kostali tal-baħar bering.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tässä yleissopimuksessa tarkoitetut yhteiset elimet kehottavat rannikkovaltioiden perustamia yhteisiä elimiä, joiden tarkoituksena on suojella suoraan rajojen yli ulottuvan vaikutuksen alaiseksi joutunutta merialuetta, yhteistyöhön toimintansa yhtenäistämiseksi ja rajojen yli ulottuvan vaikutuksen ehkäisemiseksi, rajoittamiseksi ja vähentämiseksi.
korpi konġunti skond din il-konvenzjoni għandhom jistiednu korpi konġunti, stabbiliti minn stati kostali għall-protezzjoni ta' l-ambjent tal-baħar direttament affetwat mill-impatt transkonfinali, biex jikkoperaw sabiex jarmonizzaw xogħolhom u jiġi evitat, kontrollat u mnaqqas l-impatt transkonfinali.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kahdenvälisten sopimusten neuvottelulla ja täytäntöönpanolla euroopan yhteisön sekä pohjoisen ja eteläisen pallonpuoliskon kolmansienmaiden kesken, joka on tämän numeron aiheena, halutaan varmistaa eurooppalaisen laivaston pääsy eu:nulkopuolisten rannikkovaltioiden aluevesille ja edistää vastuullisen kalastuspolitiikan kehittämistä niidenvesillä etenkin tukemalla paikallista kalataloutta.
in-negozjaru l-konklu∆joni ta’ftehim bilaterali bejn il-komunità u pajji∆i terzi, li huma indirizzati fit-taqsima ‘fatti’ta’din il-¢ar¿a, g¢andhom l-g¢an li ji∆guraw l-aƒƒess tal-flotta ewropea g¢all-ib¢ra territorjali tal-pajji∆i tal-kostali m’humiex membri ta’l-ue u li jin¿ieb ‘il quddiem l-i∆vilupp ta’politika tas-sajd responsabbli fl-ib¢ra ta’dawn il-pajji∆i, b’mod partikolari permezz ta’l-i∆vilupp tas-settur lokali tas-sajd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jäsenvaltioiden on varmistettava, että isosilmätonnikalan (thunnus obesus), keltaevätonnikalan (thunnus albacares), boniitin (katsuwonus pelamis) ja eteläisen tyynenmeren valkotonnikalan (thunnus alalunga) kokonaispyyntiponnistus wcpfc -yleissopimusalueella rajoitetaan unionin ja alueen rannikkovaltioiden kalastuskumppanuussopimuksissa määrättyyn pyyntiponnistukseen.
l-istati membri għandhom jiżguraw li l-isforz totali tas-sajd għat-tonn ta' għajnu kbira (thunnus obesus), it-tonn tal-pinen sofor (thunnus albacares), il-palamit (katsuwonus pelamis) u l-alonga tan-nofsinhar tal-paċifiku (thunnus alalunga) fiż-żona tal-konvenzjoni tad-wcpfc ikun limitat għall-isforz tas-sajd previst fil-ftehimiet ta' sħubija tas-sajd bejn l-unjoni u l-istati kostali fir-reġjun.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: