Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
molempien osapuolten on joustettava.
beide seiten müssen sich bewegen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
”kompromissi”, koska jokaisen on joustettava jotakin saavuttaakseen.
ich sage „kompromiss“, weil jeder etwas geben muss, um etwas zu bekommen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
vähiten kehittyneiden maiden suhteen olisi tässä yhteydessä joustettava enemmän,
den am wenigsten entwickelten ländern (least developed countries, ldc) sollte mehr flexibilität eingeräumt werden;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
myös eu:n on joustettava, jotta aiheen käsittelyssä päästäisiin eteenpäin.
durch eine repressive politik würden die drogenabhängigen zu modernen sklaven gemacht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jotta asiassa edistyttäisiin, jäsenvaltioiden on kuitenkin joustettava tiukan periaatteellisista kannoistaan ja työskenneltävä pragmaattisemmin.
wenn indessen fortschritte erzielt werden sollen, müssen die mitgliedstaaten grundsatzpositionen aufgeben und pragmatischer auf ergebnisse hinarbeiten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
sopimusta täytyy tulkita kokonaisuutena, ja mikäli yksi yhtälön lausekkeista muuttuu, on toisenkin mukauduttava ja joustettava.
der stabilitätspakt ist ein globaler kompromiss, der den realismus eines konkreten gesamtwirtschaftlichen szenarios mit der natürlichen sorge um die konsolidierung der öffentlichen finanzen verbindet.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
niiden on joustettava nopeasti muuttuvien markkinaolosuhteiden mukaan, ja niiden on oltava joustavia innovatiivisten yritysten ja poikkeuksellisten mikrotaloudellisten hankkeiden kannalta.
sie müssen sich flexibel an die sich rasch verändernden marktbedingungen für innovative unternehmen wie auch für kleine, kaum wahrgenommene mikroökonomische projekte anpassen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
yrityksillä on erilaisia ominaispiirteitä ja erilaisia tarpeita, joten perus- ja ammattikoulutuksessa on mukauduttava ja joustettava opetettavien taitojen osalta.
unternehmen haben unterschiedliche eigenschaften und erfordernisse, weshalb die allgemeine und berufliche bildung hinsichtlich der vermittelten kenntnisse anpassungsfähig und flexibel sein muss.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
komissio on kuitenkin myös tehnyt selväksi, että, vaikka ylärajan suhteen olisi joustettava, se pyrkii säilyttämään ehdotuksen yleisen ympäristönsuojelullisen tavoitetason.
sie hat jedoch auch klargestellt, dass sie, falls hinsichtlich der obergrenze flexibilität gezeigt werden muss, bestrebt sein wird, den umweltpolitischen gesamtanspruch im vorschlag aufrecht zu erhalten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
meidän on näissä erityistapauksissa jatkossakin joustettava sellaisen tuen myöntämisessä ja hyväksymisessä, jolla voidaan perustellusti ja tehokkaasti edistää näiden erityisalueiden ja-talouksien kehittämistä.
in diesen speziellen fällen muss es auch künftig eine gewisse flexibilität bei der annahme und genehmigung der beihilfen geben, die einen gerechtfertigten und effektiven beitrag zur entwicklung dieser besonderen gebiete und wirtschaften leisten.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
uskon, että rajoittavaa politiikkaa harjoittavien maiden olisi joustettava linjastaan, mutta ei sillä edellytyksellä, että me tiukennamme järjestelmiämme ja rajoitamme vitamiinien ja ravintolisien saatavuutta maidemme kuluttajilta.
meiner ansicht nach sollten länder, in denen restriktive regelungen gelten, diese lockern. es kann nicht so sein, dass wir unsere regelungen verschärfen und den verbrauchern in unseren ländern den zugang zu vitaminen und nahrungsergänzungsmitteln erschweren.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
tähän viitataan komission ohjeiden 38 ja 39 kohdassa, mutta on selvää, että joissakin tapauksissa on joustettava, ja olemme varmoja siitä, että komissio ymmärtää asian samoin.
darauf gehen die absätze 38 und 39 der leitlinien der kommission ein, aber klar ist, daß zuweilen flexibilität geboten ist, und wir sind sicher, daß die kommission dies so verstehen wird.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
tämä yksinoikeus ei kuitenkaan- tämä on ehkä tärkein kohta, jossa on joustettava- saisi estää oikeudenmukaisen tasapainon löytämistä eri oikeudenhaltijoiden oikeuksien, etujen ja vastuun välillä.
dieses ausschließliche recht- und dies ist vielleicht der wichtigste wendepunkt- darf allerdings nicht die herstellung eines angemessenen gleichgewichts zwischen den rechten, verantwortlichkeiten und interessen der verschiedenen rechtsinhaber verhindern.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
toivon, ettei hän myöhästy lentokoneesta näiden 4 minuutin takia, ja toivon myös herra posseltin ymmärtävän, että joissain tilanteissa meidän on joustettava niiden liikenneongelmien takia, joiden kanssa me kaikki olemme tekemisissä tässä kauniissa ja vieraanvaraisessa strasbourgin kaupungissa.
um es nochmals zu sagen: der vorliegende vorschlag ist zwar vernünftig und durch das streben nach sicherheit gekennzeichnet, doch würde er im vorliegenden fall ge genüber dem betrieb im kanaltunnel (shuttle), für den die vorgesehenen sicherheitsmaßnahmen - insbesondere in der Ärmelkanalzone - nicht gelten würden, schwere wettbewerbsverzerrungen zur folge haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
edellä mainitun lainsäädännön aukon takia jäsenvaltioiden on joustettava säännöistä ja hyödynnettävä oikeudellisia välineitä, joita ei ole tarkoitettu luvallisen oleskelun pidentämiseen schengen-alueella, kuten schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 20 artiklan 2 kohtaa10 tai viisumisäännöstön 25 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti myönnettävää alueellisesti rajoitettua viisumia11.
die oben angesprochene rechtslücke zwingt die mitgliedstaaten dazu, die bestehenden vorschriften „zurechtzubiegen“ und rechtsinstrumente anzuwenden, die nicht für die „verlängerung“ eines genehmigten aufenthalts im schengen-raum vorgesehen sind, z. b. indem sie artikel 20 absatz 210 sdÜ anwenden oder visa mit räumlich beschränkter gültigkeit (vtl) gemäß artikel 25 absatz 1 buchstabe b des visakodexes11 ausstellen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: