Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kansallisten tukitoimenpiteiden aiheuttamia kilpailunvääristymiä
was den erstgenannten bereich anbetrifft, so arbeitet die kommission auf
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lisäksi menettelyissä on vältettävä synnyttämästä kilpailunvääristymiä ja ristikkäistukia.
es ist zu vermeiden, dass aufgrund der lizenzvergabeverfahren bestimmte benachteiligte gebiete über die tarifgestaltung die infrastrukturen in anderen gebieten mitfinanzieren, dadurch dass die kosten der frequenzvergabe über die gebühren gedeckt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ne eivät saa kuitenkaan aiheuttaa kaupan esteitä eikä kilpailunvääristymiä.
allerdings ist es so, daß dadurch kein handelshemmnis entstehen darf und keine wettbewerbsverzerrung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
c) ne ovat pääasiassa paikallisia eivätkä todennäköisesti luo kilpailunvääristymiä.
c) sie müssen überwiegend lokalen charakter aufweisen und dürfen nicht geeignet sein, wettbewerbsverzerrungen hervorzurufen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
alstom toimii, ja sitä, tarvitaanko vastasuoritteitatasapainottamaan tuen aiheuttamia kilpailunvääristymiä.
gibt, so ist das ein hinweis darauf, dass dem immateriellen wert ein preis zugeordnet wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
politiikkaa, joka antaa voimakkaan panoksen sisämarkkinoiden täydelliseen toteuttamiseen aiheuttamatta kilpailunvääristymiä
eine politik, die einen nachhaltigen beitrag zur vollendung des binnenmarktes leistet, ohne wettbewerbsverzerrungen zu verursachen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
c) seikat, jotka vahvistavat, ettei toimenpide ei ole omiaan aiheuttamaan kilpailunvääristymiä
c) angaben, aus denen hervorgeht, daß die maßnahme nicht zu wettbewerbsverzerrungen führen kann;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
näin ollen tällaisen järjestelmän käyttöönotto edellyttää verokantojen yhtenäistämistä, jotta voidaan välttää kilpailunvääristymiä.
die einführung eines solchen mechanismus setzt logischerweise auf jeden fall eine angleichung der steuersätze voraus, damit wettbewerbsverzerrungen vermieden werden können.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
"talouden demokraattisuus sisämarkkinoilla" edellyttää dynaamisia markkinoita, joilla ei esiinny kilpailunvääristymiä.
die existenz "einer wirtschaftsdemokratie im binnenmarkt" setzt einen dynamischen markt voraus, auf dem es keine wettbewerbsverzerrungen gibt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
arvostelijat ovat kuitenkin kritisoineet järjestelyä tasapuolisuusnäkökohtien vuoksi ja siksi, että se aiheuttaa kilpailunvääristymiä maanviljelijöiden välillä.
dieser punkt wird allerdings kritisiert, weil er den wettbewerb zwischen den landwirten verfälscht und als ungerecht betrachtet wird.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
siitä huolimatta kokeilu päätettiin toteuttaa tarkkaan valituilla työvoimavaltaisilla palvelualoilla, eikä siitä varmasti seuraisi rajatylittäviä kilpailunvääristymiä.
gleichwohl wurde beschlossen, in einer reihe sehr ausgewählter, arbeitsintensiver sektoren einen versuch zu ermöglichen, der auf keinen fall zu einer grenzüberschreitenden wettbewerbsverzerrung führen würde.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
komitea katsoo, että palkkioiden myöntämisessä ilmenevillä eroilla on oltava asianmukaiset perusteet ja kilpailunvääristymiä eri tuotantomuotojen välillä on vältettävä.
der ausschuß ist der ansicht, daß differenzierungen bei der prämiengewährung entsprechend sachlich begründet und wettbewerbsverzerrungen zwischen den einzelnen produktionsformen vermieden werden müssen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
perustamissopimuksen 86 artiklan 2 kohtaan perustuva oikeasuhteisuusperiaate tarkoittaa sitä, että yleishyödyllisen tehtävän hoitamiseen käytetyt keinot eivät saa aiheuttaa tarpeettomia kilpailunvääristymiä.
die in artikel 86 absatz 2 geforderte verhältnismäßigkeit soll sicherstellen, dass die zur erbringung von leistungen der daseinsvorsorge verwendeten mittel nicht zu unerwünschten verfälschungen des wettbewerbs führen.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
ranska väitti ilmoituksessaan, että vastasuoritteet eivät vaikuttaneet välttämättömiltä tässä tapauksessa varsinkaan siksi, että tuesta ei aiheutuisi kohtuuttomia kilpailunvääristymiä.
frankreich machte in der anmeldung geltend, dass ausgleichsmaßnahmen im vorliegenden fall insbesondere deshalb nicht notwendig erschienen, weil die beihilfe keine unzumutbare wettbewerbsverfälschung zur folge habe.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
digisovitinvalmistajien tapauksessa tarpeetonta kilpailunvääristymistä ei kuitenkaan ole.
allerdings kann man bezogen auf die hersteller von decodern nicht von unnötiger wettbewerbsverzerrung sprechen.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество: