Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(22) leivänpaahtimien ja vedenkeittimien markkinoilla sebin markkinaosuus on [20–30] prosenttia*. yrityskeskittymä ei johda ohittamattomien merkkien yhdistymiseen (leivänpaahdinmerkeistä vain moulinex ja vedenkeitinmerkeistä vain tefal ovat ohittamattomia tuotemerkkejä). sebin ja moulinexin yhdistymisessä syntyneellä yrityksellä on kilpailijoita, joiden markkinaosuudet ovat merkittäviä (enintään [15–20] prosenttia) ja joilla on tunnettuja tuotemerkkejä. tästä syystä ei ole kovin todennäköistä, että moulinex saavuttaisi uudestaan vuoden 2000 kilpailumahdollisuutensa. joka tapauksessa, kun otetaan huomioon, että yhteinen markkinaosuus on enintään [25–35] prosenttia, ei-horisontaalisia vaikutuksia ei ole ja markkinoilla on hyvissä asemissa olevia kilpailijoita, ei ole mahdollista, että yrityskeskittymä johtaisi määräävän aseman syntymiseen tai vahvistumiseen näillä markkinoilla.
(22) na rynkach tosterów i czajników seb utrzymywać będzie od [20 do 30]%* udziałów w rynku. koncentracja nie przyczyni się do połączenia marek niezastąpionych (tylko moulinex jest marką niezastąpioną dla tosterów, a tefal jest nią dla czajników). połączone spółki seb i moulinex zmierzą się z konkurentami posiadającymi znaczne udziały w rynkach (pomiędzy [15 a 20]% maksymalnie) i dysponującymi renomowanymi markami. z tej przyczyny jest mało prawdopodobne, by spółka moulinex odzyskała swój potencjał konkurencyjny z roku 2000. w każdym razie, posiadając łączny maksymalny udział w rynku w wysokości [25–35%], przy braku skutków niehoryzontalnych i wobec konkurentów z silną pozycją, należy wykluczyć, że koncentracja ta zakończy się utworzeniem lub wzmocnieniem dominującej pozycji na tych rynkach.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник: