Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
on aika herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
mao na ang panahon nga si jehova magabuhat; kay gihimo nila nga walay kapuslanan ang imong kasugoan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
nan nagapakita siya kanila sa ilang mga buhat, ug sa ilang mga kalapasan, nga mapahitas-on ang ilang pamatasan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mutta he ovat ihmisten tavalla rikkoneet liiton: siinä he ovat olleet minulle uskottomat.
apan sila maingon kang adam nanaglapas sa tugon: didto sila nagmaluibon batok kanako.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
ang among kasingkasing wala motalikod, ni mosimang ang among mga lakang gikan sa imong dalan,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mutta kun he tulivat jeesuksen luo ja näkivät hänet jo kuolleeksi, eivät he rikkoneet hänen luitaan,
apan sa diha na sila kang jesus, ug ilang nakita nga siya patay na, wala na lang nila balia ang iyang mga bitiis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maa on saastunut asukkaittensa alla, sillä he ovat rikkoneet lait, muuttaneet käskyt, hyljänneet iankaikkisen liiton.
ang yuta usab nahugawan ubos sa mga pumoluyo niini; tungod kay ilang gilapas ang mga balaod, gipasipalahan ang kabalaoran, gibungkag ang tugon nga walay katapusan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vielä tämänkin he ovat minulle tehneet: ovat samana päivänä saastuttaneet minun pyhäkköni ja rikkoneet minun sapattini.
labut pa kini ilang gibuhat kanako: ilang gihugawan ang akong balaan nga puloy-anan sa mao gihapong adlaw, ug nagpanamastamas sa akong mga adlawng igpapahulay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
niin kuule taivaasta, asuinpaikastasi, heidän rukouksensa ja anomisensa, hanki heille oikeus ja anna anteeksi kansallesi, mitä he ovat rikkoneet sinua vastaan.
nan, patalinghugan mo gikan sa langit, bisan gikan sa imong dapit nga puloy-anan, ang ilang pag-ampo ug ang ilang pagpangaliyupo, ug labani ang ilang katungod, ug pasayloa ang imong katawohan nga nakasala batok kanimo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
suuhusi pasuna! kotkan lailla herran temppeliä vastaan - sillä he ovat rikkoneet minun liittoni, ovat luopuneet minun laistani!
itaon sa imong baba ang trompeta. maingon sa agila siya mosakdup batok sa balay ni jehova, tungod kay sila nakalapas sa akong tugon, ug nakalapas batok sa akong kasugoan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
heittäkää pois päältänne kaikki syntinne, joilla te olette rikkoneet, ja tehkää itsellenne uusi sydän ja uusi henki. ja minkätähden te kuolisitte, israelin heimo?
isalibay gikan kaninyo ang tanan ninyong kalapasan, diin kamo makasala; ug magbag-o kamo sa kasingkasing ug magbag-o sa espiritu: kay ngano ba nga mamatay kamo, oh balay sa israel?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja minä puhdistan heidät kaikista heidän pahoista teoistansa, joilla he ovat rikkoneet minua vastaan, ja minä annan anteeksi kaikki heidän pahat tekonsa, joilla he ovat rikkoneet minua vastaan ja minusta luopuneet.
ug hugasan ko sila gikan sa tanan nilang kasal-anan nga tungod niini sila nanagpakasala batok kanako; ug pasayloon ko ang tanan nilang mga sala, nga tungod niana sila nanagpakasala batok kanako, ug tungod niana sila nakalapas batok kanako.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja minä annan ne miehet, jotka ovat rikkoneet minun liittoni, jotka eivät ole pitäneet sen liiton sanoja, jonka he tekivät minun edessäni halkaisten kahtia uhrivasikan ja käyden sen puolikkaiden välitse, nämä miehet -
ug hatagan ko ang mga tawo nga nakalapas sa akong tugon, nga wala makatuman sa mga pulong sa tugon nga ilang gibuhat sa akong atubangan, sa pagpikas nila sa nating vaca ug gipaagi sila sa taliwala sa mga bahin niini;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja anna anteeksi kansallesi, mitä he ovat rikkoneet sinua vastaan, ja kaikki heidän syntinsä, jotka he ovat tehneet sinua vastaan; ja suo, että heidän vangitsijansa olisivat laupiaat heitä kohtaan ja armahtaisivat heitä.
ug pasayloa ang imong katawohan nga nakasala batok kanimo, ug sa tanan nga ilang paglapas diin sila nakasala batok kanimo; ug hatagi sila ug kalooy sa atubangan niadtong nagbihag kanila aron sila may kalooy kanila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: