Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
procédez de la façon qui vous convient le mieux.
there are several methods that you can use to keep track of your money.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
s'exprime de la façon qui convient à son auditoire. »
expresses oneself in a manner appropriate to the audience.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il leur incombe de les concevoir de la façon qui leur convient.
these will be left for the sites and institutions to devise for themselves.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
on peut les résumer de la façon qui suit.
for the sake of brevity these guidelines have been paraphrased.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
vous pouvez choisir la façon qui vous convient le mieux.
you can choose any option that you feel comfortable with.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le dispositif décrit fonctionne de la façon qui suit.
the device described operates in the following way.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
"aujourd'hui encore, les gens veulent me voir de la façon qui leur convient.
i said, "judge me by what i offer."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mme beaudoin commence son article de la façon qui suit.
mrs. beaudoin begins her article as follows.
Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:
la vérification s'est effectuée de la façon qui suit:
to conduct this audit, we:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
divulgation proactive contactez-nous vous pouvez communiquer avec nous de la façon qui vous convient le mieux.
proactive disclosure contact us please contact us in the way that best suits your needs.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le populisme n'est pas la façon qui convient pour établir les droits des minorités.
populism is not the proper means through which to develop minority rights.
Последнее обновление: 2010-06-28
Частота использования: 1
Качество:
nous estimons que c'est là la façon qui convient d'aborder cette question.
we believe this is the proper approach.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il serait bon que, dans vos démarches, vous vouliez nous considérer de la façon qui convient à cette situation.
it would be good if the way you conduct business were to take us into account.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
2.2 objectifs les objectifs du frpp se présentent de la façon qui suit :
2.2 objectives the llrf objectives are:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
on a facilité la capacité de satisfaire à ces exigences de la façon qui suit.
the ability to meet these requirements has been facilitated by:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les éléments essentiels de ces infractions peuvent se résumer de la façon qui suit:
the essential elements of these infringements may be summarized as follows:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le rapport doit rendre compte des réalisations en matière de rendement de la façon qui convient le mieux à l’organisation.
performance accomplishments should be reported in a manner that suits the organization’s performance story.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
de telles serrures antipaniques s'utilisent de la façon qui va être maintenant décrite.
such antipanic locks are used in the way which will be described now.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
si vous êtes gaucher(e), faites de la façon qui vous est le plus naturelle.
if you are left-handed, do what comes naturally to you.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:
je prends acte de votre préoccupation mais pense pouvoir dire qu' en réalité, nous essayons de nous en occuper de la façon qui convient.
i take note of your concern but at the same time i think i can say that we are in fact trying to deal with it in the appropriate manner.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество: