Вы искали: et qui laissent craindre (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

et qui laissent craindre

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

des douleurs et des sensations qui laissent sans force.

Английский

pains and sensations which cause powerlessness.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

• gants (qui laissent une certaine dextérité);

Английский

• gloves (you need the dexterity)

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

2:240 ceux d'entre vous que la mort frappe et qui laissent les

Английский

2:240 those of you who die and leave wives behind—a will shall provide their wives with support for a year, provided they do not leave. if they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. god is mighty and wise.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

3.98 des moyens organisationnels qui laissent à désirer.

Английский

3.98 inadequate organizational capacity for the project.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des éclats de lumière qui laissent le souffle court.

Английский

flashes of light that leave one short of breath.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces éléments laissent craindre que le programme nucléaire iranien ne soit pas uniquement pacifique.

Английский

this is the reason why it is believed the iranian nuclear program has no pacific purposes.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

qui laissent les edelweiss où elles sont, bercées par le vent.

Английский

those who leave the edelweiss alone when it gently waves in the mountain breeze.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le mpo a déterminé 23 éléments qui laissent une empreinte environnementale.

Английский

dfo has identified 23 aspects that leave an environmental footprint.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

, comporte des trous circulaires qui laissent passer les sorties de gaz

Английский

shape, and it has circular holes for keeping up the gas outlets

Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:

Французский

comporte des dégagements, qui laissent subsister des zones ajustées ou carres

Английский

comprises cutouts, which create adjusted regions or faces

Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:

Французский

• on a essayé d’adopter plusieurs solutions fragmentaires et symptomatiques, qui laissent à désirer.

Английский

thus, a concerted effort, involving many sectors and stakeholders, will be needed.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

— la négligence des parents qui laissent seuls leurs enfants mineurs;

Английский

- neglect by the parents in leaving their children alone

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il y a de gestes qui vont droit au cÅ ur des personnes et qui laissent une empreinte dans l'histoire.

Английский

you can read it in the original italian. there are gestures that touch the heart of people and leave a mark on history.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le père lévesque compte parmi ces personnages éminents qui marquent leur époque et qui laissent à la société une contribution exceptionnelle.

Английский

father lévesque was one of those special people whose exceptional contributions to society leave an indelible mark on the times in which they have lived.

Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

[torey] écrit des histoires qui laissent transparaître progrès et espoir. »

Английский

[hayden] describes stories that point to progress and hope.”

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces derniers sont des parties d’une feuille de papier où la concentration de pâte est moindre et qui laissent passer la lumière.

Английский

watermarks are areas in the paper sheet with a lesser concentration of pulp that allow the passage of light.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tubulaires pour les doigts, dont l'extrémité est ouverte, et qui laissent découvertes les phalanges médianes et distales, un manchon

Английский

that are open-ended and permit the middle and distal phalanges to extend from the glove, a tubular thumb sleeve

Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces enquêtes sérologiques récentes font ressortir la pénurie de données sur l'immunité antidiphtérique des adultes canadiens et laissent craindre un retour en force possible de la diphtérie au canada.

Английский

these recent serosurveys indicate a lack of evidence of immunity to diphtheria among canadian adults, leading to concerns about the potential for diphtheria to resurface in canada.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

• l’élève fait des déclarations qui laissent croire à la possibilité d’un enlèvement;

Английский

the suspected parent is not to be contacted.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- les nombreuses fenêtres qui laissent abondamment pénétrer la lumière naturelle et qui permettent de bien aérer le bâtiment;

Английский

- its numerous windows, which allow for an abundance of natural light and air circulation in the interior;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,888,220 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK