Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous étions là.
we were there.
Последнее обновление: 2011-04-03
Частота использования: 1
Качество:
nous étions
nous étions
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
nous étions 188.
there were 188 of us.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous étions sept.»
"there were seven of us."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nous étions brouillés
we were estranged
Последнее обновление: 2018-12-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous étions blessées.
we were hurt.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous étions libres !
we were free!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous, nous l'étions.
we were.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous étions neuf nigérians.
we were among nine nigerians staying there.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous étions op11.06.2015.
we were op11.06.2015.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous étions comme paralysés.
we were really paralyzed.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous étions vraiment injustes».
indeed we have been zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en fait, nous en étions l'auteur initial.
as a matter of fact, we were the original sponsor.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tout récemment encore, nous étions l'un des pays bénéficiaires de l'aide internationale.
only recently, we were one of the recipient countries of international aid.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous sommes bien mieux préparés que nous ne l’ étions l’ an dernier ou il y a deux ans.
we are much better prepared than we were last year or the year before.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
lorsque les maldives ont adhéré à l'onu en 1965, nous étions l'un des États membres les plus petits et pauvres de cette organisation.
when the maldives joined the united nations in 1965, we were one of the smallest and poorest states members of this organization.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il a dit que nous ne voulions pas un élargissement de l' union mais que nous étions l' europe et que nous devrions nous atteler à constamment améliorer des principes identiques dans une europe commune.
he said that we do not want enlargement of the union- we are in fact europe, and we should try constantly to move closer towards the same principles in a common europe.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous sommes contents de notre rendement au chapitre de la réinsertion sociale des délinquants, sans risque pour la collectivité, et du fait que la communauté internationale a reconnu que nous étions l'un des meilleurs services correctionnels au monde.
we are pleased with our performance in the safe reintegration of offenders into the community, and the international recognition we have received for being among the leaders in corrections.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le royaume-uni est totalement opposé au clonage à des fins de reproduction, et nous étions l'un des premiers pays dans le monde à se doter d'une législation spécifique contre cette possibilité.
the united kingdom is totally opposed to reproductive cloning, and we were one of the first countries in the world to introduce specific legislation to ban that possibility.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le deuxième, m. rosenberg, a dû essayer, avec les moyens du bord, d'obtenir que le comité soit consulté régulièrement dans tous les cas prévus par le traité, et de vaincre une espèce de prévention dont nous étions l'objet de la part de certaines institutions.
the second, mr rosenberg, had to try, with the resources available, to ensure that the committee was consulted regularly in all cases provided by the treaty, and to overcome a type of prejudice towards us among certain institutions.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник: