Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qu'il/elle reprenne
he/she/it has taken over
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
enfin, selon lui, la commission était la grande absente du débat sur la constitution et il est important qu'elle reprenne sa place.
he called for the romanian and bulgarian people to have a say on accession through a referendum.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
des consultations tendant à ce qu'elle reprenne dès que possible sont en cours.
consultations are ongoing with a view to resuming the investigation as soon as possible.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
nous en appelons maintenant à cette dernière pour qu'elle reprenne l'amendement 15.
we are now calling on the commission to adopt amendment no 15, because all the fine european legislation on labelling is rendered useless if the consumer can find all the necessary information on the label but, not being a linguistic genius, is unable to read it.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pour que la conférence du désarmement reprenne sa véritable place d'organe de négociation, il faut agir immédiatement.
if the conference on disarmament is to resume its place as a relevant negotiating body, immediate action needs to be taken.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
il en résulte des pressions exercées sur le député concerné pour qu' il ou elle reprenne sa place le plus tôt possible, au détriment de sa famille et de ses enfants.
there is therefore pressure on the mep concerned to take up his or her place again as soon as possible, to the detriment of the mep 's family and children.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
je lance un appel à l'iran pour qu'il s'abstienne de prendre des mesures unilatérales et qu'il reprenne sa place à la table des négociations.
i appeal to iran to refrain from taking unilateral measures and to return to the negotiating table.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
ils l'ont complètement oublié jusqu'à ce qu'une coupure de courant le délivre de la glace et qu'il reprenne sa place comme si de rien n'était.
they’d completely forgotten he was there until a power cut finally freed him from the ice and now it’s as if he’s never been gone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il importe qu'elle reprenne ses travaux de promotion de la démocratie et de développement, et cela doit être fait.
it is important that the foundation should resume its work of promoting democracy and development, and this must be implemented.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
je souhaite qu'elle récupère des forces et qu'elle se rétablisse rapidement et j'attends avec impatience qu'elle reprenne très bientôt sa fonction dans ce parlement.
the key areas in this respect remain the ban on all animal proteins as a feed for ruminants, the stipulation that fishmeal can only be fed to young ruminant species following scientific assessment and sufficiently strict control measures, as well as regulations about separator meat, which should finally be laid down.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
l'ue pourrait offrir des avantages financiers et commerciaux considérables à la syrie afin qu'elle reprenne ses négociations avec israël.
the eu could offer significant trade and aid benefits to syria to bring it back to the negotiating table with israel.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
j'ai attendu quelque peu, le temps qu'elle reprenne son souffle, avant de lui écrire pour solliciter une entrevue.
i waited awhile for her to catch her breath before writing to request a meeting.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ils souhaiteraient que ce projet de loi motive la ministre des affaires indiennes pour qu'elle reprenne les négociations sur la reconnaissance de leurs droits.
they hope this bill will move the minister of indian affairs to resume negotiations on the recognition of their rights.
Последнее обновление: 2012-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mais il est tout aussi impensable que la commission revienne sur ses positions et qu'elle reprenne aux enfants ce qu'elle leur avait déjà accordé précédemment.
it is unfortunate that during the course of the extensive debate surrounding the code, the real issue at stake, namely the protection and promotion of breast feeding for the sake of children's health, is being overshadowed by political and legalistic considerations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le mandat du nouveau dirigeant consistait à retourner la situation et à faire en sorte que l’entreprise reprenne sa place de leader du marché au québec.
his mandate was to turn the business around and regain the company ‘s place as the market leader in quebec.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
nous attendons de la commission qu' elle reprenne ce point dans le sens des explications du président prodi et du commissaire bolkestein dans le catalogue des revendications soumis à la convention.
we expect the commission to take this point on board in view of the statements made by president prodi and commissioner bolkestein in the'shopping list ' presented to the convention.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
vous pourrez remarquer qu'au moment où vous avez utilisé le bouton "dimensionner en plein écran", hfx a automatiquement adapté certains paramètres pour que l'image a reprenne sa place initiale et ne soit plus zoomée.
you will notice that when you use the "size to full screen" button, hfx automatically adjusted some settings for image a to return it to its original, un-zoomed position.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pour donner toutes les chances à la réconciliation nationale que les barundi recherchent activement, le gouvernement fait appel à la communauté internationale pour qu'elle reprenne sans tarder la coopération économique.
in order to give every opportunity to the national reconciliation which the barundi actively seek, the government appeals to the international community to resume economic cooperation without delay.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
au nom du parlement, j' attends de la commission qu' elle reprenne les souhaits évoqués plus haut, car il sont essentiels pour nos objectifs politiques de clarté, de transparence et d' équité.
on behalf of the parliament, i expect the commission to take up the requirements mentioned above, since they are essential to our political objectives of clarity, transparency and equity.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
je souhaite qu’elle récupère des forces et qu’elle se rétablisse rapidement et j’attends avec impatience qu’elle reprenne très bientôt sa fonction dans ce parlement.
i wish her much strength, a speedy recovery and i look forward to her resuming her role here in this house very soon.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: