Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et pendant que les flammes consumaient sa chair,
وحين كان لهيب النيران يذيب لحم جسده
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
tant que je me suis tu, mes os se consumaient, je gémissais toute la journée;
لما سكت بليت عظامي من زفيري اليوم كله.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
je pouvais seulement me cacher et pleurer pendant que mes chèvres se consumaient dans une mort liquide, noire et brûlante.
بالكاد انقذت نفسي بينما عنزاتي تفني من السائل المحترق
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
nos yeux se consumaient encore, et nous attendions vainement du secours; nos regards se portaient avec espérance vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
اما نحن فقد كلّت اعيننا من النظر الى عوننا الباطل. في برجنا انتظرنا امة لا تخلص.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
il est particulièrement choquant que des femmes et même des enfants aient été invités aux pillages comme à une fête alors que des être humains se consumaient dans l'âcre fumée des incendies, et que des blessés et des mourants gisaient dans leur sang.
ومن المؤسف للغاية أن نساء بل وأطفالا دعوا إلى أعمال النهب كما يدعون إلى حضور الحفلات، في حين أن بشرا مثلهم يحترقون بين السنة اللهب المتقدة، ومصابين وأمواتا مضرجين في دمائهم.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: