Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le royaume retentissait de musique militaire.
الممالك الثلاثة كانت تطلق الموسيقي العسكرية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
quelque part dans ma tête... une sonnette d'alarme retentissait...
... في خلفية تفكيري جرس الإنذار كـان يدقّ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
ولقد تعالى فوق حومة الأصوات والآراء العديدة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
un cafard qui rampe sur le sol de mon voisin, retentissait comme une fanfare qui paradait à travers ma maison.
لو مشى صرصار في بيت جيراني فكأن فرقة موسيقية كاملة تدور في منزلي يؤسفني هذا..
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
d'autres représentantes ont noté que le ralentissement de la croissance économique retentissait sur l'éducation des filles.
وأشار ممثلون آخرون الى أن التدهور في النمو اﻻقتصادي قد أثر بصورة سلبية على تعليم الفتيات.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
puis, quoiqu'en piteux état, j'ai remarqué... quelle musique c'était qui retentissait.
وأدركت وسط آلامى وغثياني
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
au cours du débat, la commission ayant demandé que le réseau coopère au réexamen du document, dont la teneur retentissait sur la question cruciale des arrangements contractuels, le réseau a relevé que nombre des points qui le préoccupaient ne pouvaient être résolus sans consultations entre les sessions.
88 - وخلال المناقشة، وردا على ما طلبته اللجنة من تعاون شبكة الموارد البشرية في استعراض الوثيقة، التي تؤثر على مسألة حيوية هي الترتيبات التعاقدية، أشارت الشبكة إلى أن كثيرا من شواغلها لا يمكن التغلب عليه بدون مشاورات تجرى فيما بين الدورات.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
des réponses aux questions du comité relatives à ce que faisait la caisse pour aligner et coordonner les différents dispositifs de gestion des risques (bsci, onu et caisse des pensions), il ressortait que l'ordre dans lequel les choses se faisaient posait un problème qui retentissait sur l'efficacité de la caisse face à cette question.
وردا على استفسارات اللجنة بشأن الجهود التي يبذلها الصندوق لترتيب وتنسيق مختلف الأطر المتعلقة بإدارة المخاطر (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والأمم المتحدة، والصندوق) يبدو أن هناك مسألة تتعلق بالتسلسل، تؤثر في الكفاءة التي ينبغي للصندوق أن يعالج بها هذه المسألة في المستقبل.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: