Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il entra dans le temple, et il se mit à chasser ceux qui vendaient,
gannaaw loolu yeesu dugg ca kër yàlla ga, daldi dàq ña fay jaay,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils vendaient leurs propriétés et leurs biens, et ils en partageaient le produit entre tous, selon les besoins de chacun.
Ñu jaay seeni suuf ak seen alal, séddoo ko, ku nekk ak la ngay soxla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ce qui arriva du temps de lot arrivera pareillement. les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient;
«dina mel it ni la xewoon ca bési lóot. nit ñaa ngi doon lekk ak di naan, di jënd ak di jaay, di ji ak di tabax.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jésus entra dans le temple de dieu. il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.
bi loolu amee yeesu dugg ca kër yàlla ga, dàq ñépp ña fay jaay ak ña fay jënd. mu daaneel taabali weccikatu xaalis ya ak tooguy jaaykati pitax ya,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
car il n`y avait parmi eux aucun indigent: tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, apportaient le prix de ce qu`ils avaient vendu,
kenn ci ñoom ñàkkul dara, ndaxte képp ku nekk boroom suuf mbaa am ay kër, jaay na ko, indi njëg gi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ils arrivèrent à jérusalem, et jésus entra dans le temple. il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons;
bi ñu eggee yerusalem, yeesu dugg ci kër yàlla gi, daldi dàq ñi fay jaay ak ñi fay jënd. mu daaneel taabali weccikatu xaalis yi ak tooguy jaaykati pitax yi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: