Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cette particularité ne pouvait émerveiller des gens qui venaient de passer entre les sources chaudes du waikato.
die bijzonderheid had niets vreemds voor lieden, die pas tusschen de warme bronnen der waikato waren doorgevaren.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
les africains, les asiatiques, les américains même, ne cessent jamais de s’ émerveiller devant les succès européens.
de afrikanen, de aziaten, en zelfs de amerikanen vallen van de ene verbazing in de andere als ze zien wat voor successen europa boekt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il a la patience européenne- dont les plus jeunes ne peuvent que s’ émerveiller- de réaliser un tel travail.
hij heeft het europese geduld-- dat jongeren alleen maar kunnen bewonderen-- om een dergelijk werk tot stand te brengen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la résolution contient de nombreuses recommandations valables, mais quand on observe la nature, on ne peut que s’ émerveiller devant sa sagesse.
de resolutie bevat veel waardevolle aanbevelingen, maar als je naar de natuur zelf kijkt, kun je niet anders dan haar wijsheid bewonderen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
strasbourg nous émerveille tous mais nous vous saurions gré de revenir aux services dont nous disposions auparavant.
wij zijn allemaal graag in straatsburg, maar het zou prettig zijn als hier weer de vorige regeling werd ingevoerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: