Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il a été confronté à la démagogie et il a dû compulser une montagne de documentation.
verder ontnemen deze beledigingen de opstellers ervan iedere geloofwaardigheid tijdens dit debat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il ne devrait pas être trop difficile à un fonctionnaire de compulser ces textes et de faire ces relevés.
deze twee maatregelen zullen afdoende zijn en uit een vraag die ik aan de commissie heb gesteld, blijkt dat erover is beraad slaagd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le docteur tim claypole, membre du comité exécutif du cnh et contact régulier de panorama, est occupé à compulser les chiffres.
tim claypole, lid van het uitvoerende comité van het cnh en onze vaste contactpersoon, is druk bezig met het narekenen van de cijfers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si l'établissement est raccordé à internet, chercher les journaux européens disponibles sur le réseau et encourager les élèves à les compulser.
a) het vergaren van het nieuws, b) het leveren van het nieuws, dat wil zeggen tekst en foto's, aan de redacteur, c) de taken van de
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier, le directeur de la sécurité euratom a déclaré que cet accord était confidentiel et qu'il m'était, dès lors, interdit de le compulser.
gisteren zei de directeur van euratom voor veiligheidszaken dat de overeenkomst vertrouwelijk was en dat mij daarom inzage geweigerd zou worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans les brochures que j'ai compulsées, même les plus coûteuses, on ne dresse que le bilan de ce qui a été atteint.
ook in de dikste brochures wordt alleen een balans opgemaakt van wat al is bereikt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: