Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le tableau doit être lisible en toute circonstance.
de tabel moet in alle omstandigheden leesbaar zijn.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
2° agir en toute circonstance de manière indépendante
2° in alle omstandigheden zelfstandig te handelen.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 4
Качество:
il nous faut donc un étiquetage clair en toute circonstance.
hiervoor is in alle gevallen een duidelijke etikettering vereist.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l'élève doit le conserver avec lui en toute circonstance.
de leerling moet hem steeds bij zich hebben.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en toute autre circonstance, j'aurai pu vous obliger.
"in elk ander geval had ik u kunnen helpen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le juge-commissaire peut en toute circonstances convoquer une assemblée des créanciers ou de certains d'entre eux.
de rechter-commissaris kan te allen tijde een vergadering van schuldeisers of van sommigen onder hen bijeenroepen.
cassidy souligné en toute circonstance durant ma visite en indonésie et à timororiental.
wij zullen vóór stemmen, omdat wij vóór vrede op timor zijn, maar wij zijn vóór de vrede van mensen en niet voor de vrede van bajonetten.
le conseil européen réaffirme sa ferme détermination à agir de concert en toute circonstance.
de europese raad bevestigt vastbesloten te zijn on der alle omstandigheden in onderling overleg op te treden. den.
l'intérêt des requérants ne diffère pas de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la loi soit respectée en toute circonstances.
het belang van de verzoekers verschilt niet van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wet in alle omstandigheden in acht wordt genomen.
il a plaidé pour la transparence et la vraie égalité des chances des entreprises communautaires en toute circonstance.
het comité heeft daarbij aangedrongen op doorzichtigheid en écht gelijke kansen voor alle bedrijven in de eg, onder alle omstandigheden.
cet amendement est justifié, car il garantit que les passagers reçoivent une assistance de base en toute circonstance.
dit is gerechtvaardigd, aangezien hiermee wordt gegarandeerd dat passagiers in alle omstandigheden basisbijstand ontvangen.
je pense que les consommateurs ont en toute circonstance le droit de savoir quand des ogm sont utilisés dans les produits.
( en) ik vind dat consumenten onder alle omstandigheden het recht hebben te weten of producten gmo's bevatten.
7.3 résines et autres produits chimiques améliorés afin d'obtenir une meilleure adhérence en toute circonstance.
7e3· verbetering van harssoorten en andere chemicaliën om onder alle omstandigheden een betere adhesie te be reiken.
cela ne veut pas dire qu'il faille les traiter chaque fois et en toute circonstance comme d'autres produits.
ik heb er voorts volstrekt niets op tegen dat ook consu menten- en andere organisaties bij de beoordeling van de resultaten en bij de beoordeling van geneesmiddelen en de goedkeuring daarvan worden betrokken.
la sécurité de l'exploitation est un atout indéniable du transport ferroviaire qu'il convient de préserver en toute circonstance.
de exploitatieveiligheid is een onmiskenbare troef van het spoorvervoer en moet in alle omstandigheden gehandhaafd worden.
la liste des pratiques réputées déloyales en toute circonstance, annexée à la directive, devra s'appliquer dans tous les États membres.
de aan de richtlijn gehechte lijst van praktijken die onder alle omstandigheden als oneerlijk worden beschouwd, moet in alle lidstaten worden toegepast.